Look Down (The Beggars)
Tradução automática
Look Down (The Beggars)
Olhe Para Baixo (Os Mendigos)
Beggars
Mendigos
Look down and see the beggars at your feet
Olhe para baixo, e veja mendigos a seus pés
Look down and show some mercy if you can
Olhe para baixo e mostre misericórdia se puder
Look down and see the sweepings of the street
Olhe para baixo e veja os varredores de rua
Look down, look down
Olhe para baixo, olhe para baixo
Upon your fellow man
Para o seu semelhante
Gavroche
Gavroche
'Ow do you do? My name's gavroche.
Como vai você? Meu nome é gavroche
These are my people. Here's my patch.
Esses são meu povo, aqui é meu território
Not much to look at, nothing posh
Nada demais pra olhar, nada elegante
Nothing that you'd call up to scratch.
Nada que você possa admirar
This is my school, my high society
Essa é minha escola, minha alta sociedade
Here in the slums of saint michele
Aqui nas favelas de saint michele
We live on crumbs of humble piety
Vivemos das migalhas dos que sentem pena
Tough on the teeth, but what the hell!
É uma vida dura, mas quem se importa?
Think you're poor?
Acha que você é pobre?
Think you're free?
Acha que você é livre?
Follow me! Follow me
Siga-me, siga-me
Beggars
Mendigos
Look down and show some mercy if you can
Olhe para baixo e mostre misericórdia se puder
Look down, look down, upon your fellow man
Olhe para baixo, olhe para baixo para o seu semelhante
(An old beggar woman finds a young prostitute occupying her pitch)
(Uma mulher mendiga encontra uma jovem prostituta ocupando seu ponto)
Old beggar woman
Velha mendiga
What you think yer at?
Quem você pensa que é?
Hanging round me pitch?
Aqui no meu ponto?
If you're new around here, girl
Se você é nova aqui
You've got a lot to learn
Tem muito o que aprender
Young prostitute
Jovem prostituta
Listen you old bat
Escute sua maluca
Crazy bloody witch
Sua doida varrida
'Least I give me customers
Pelo menos dou aos meus fregueses
Some pleasure in return
Algum prazer em troca de dinheiro
Old beggar woman
Velha mendiga
I know what you give
Eu sei o que você dá
Give 'em all the pox
Você passa doenças
Spread around your poison
Espalha seu veneno
Till they end up in a box
Até que eles acabem num caixão
Pimp
Pimp
Leave the poor old cow
Deixe essa pobre vaca
Move it, Madeleine
Se manda, Madeleine
She used to be no better
Ela nunca foi boa
Till the clap got to her brain
E agora enlouqueceu
Beggars
Mendigos
When's it gonna end?
Quando acabará?
When we gonna live?
Quando viveremos?
Something's gotta happen now or
Algo precisa acontecer agora ou
Something's gonna give
Algo irá surgir
It'll come, it'll come, it'll come
Tá chegando, tá chegando, tá chegando
It'll come, it'll come, it'll come
Tá chegando, tá chegando, tá chegando
Enjolras
Enjolras
Where the leaders of the land?
Onde estão os líderes dessa terra?
Where are the swells who run this show?
Onde estão aqueles que comandam?
Marius
Marius
Only one man - and that's lamarque
Apenas um homem, e é lamarque
Speaks for these people here below
Que fala pelas pessoas aqui debaixo
Beggars
Mendigos
See our children fed
Veja nossos filhos famintos
Help us in our shame
Ajude-nos nessa desgraça
Something for a crust of bread
Tudo por um pedaço de pão
In holy Jesus' name
Em nome do senhor
Urchin
Urchin
In the lord's holy name
Em nome do senhor
Beggars
Mendigos
In his name, in his name, in his name
Em seu nome, em seu nome, em seu nome
Marius
Marius
Lamarque is ill and fading fast!
Lamarque está doente e a doença o consome
Won't last the week out, so they say
Tem apenas uma semana, é o que dizem
Enjolras
Enjolras
With all the anger in the land
Com toda essa raiva sobre a terra
How long before the judgement day?
Quanto tempo antes do dia do julgamento?
Before we cut the fat ones down to size?
Antes que a gente corte o mal pela raiz?
Before the barricades arise?
Antes que as barricadas surjam?
Gavroche
Gavroche
Watch out for old thenardier
Cuidado com o velho thenardier
All of his family's on the make
Toda a sua família se ferrou
Once ran a hash-house down the way
Tinha uma casa para viver
Bit of a swine and no mistake
Mas foi na rua que acabou
He's got a gang
Ele tem uma gangue
The bleeding layabout
"Os vagabundos sangrentos"
Even his daughter does her share
Até sua filha faz parte dela
That's eponine, she knows her way about
Aquela é eponine e ela sabe o que fazer
Only a kid, but hard to scare
Apenas uma garota, mas é difícil de assustar
Do we care?
Se a gente se importa?
Not a cuss
Nem um pouco
Long live us
Longa vida a nós
Long live us
Longa vida a nós
Beggars
Mendigos
Look down and show some mercy if you can
Olhe para baixo e mostre misericórdia se puder
Look down, look down upon your fellow man
Olhe para baixo, olhe para baixo para o seu semelhante
vídeo incorreto?