American Idle
Tradução automática
American Idle
Americano Ocioso
We were the kids from the cul-de-sacs
Nós éramos os filhos do cul-de-sac
That got out somehow without looking back
Isso saiu de alguma forma, sem olhar para trás
It's over
É mais
It's over
É mais
We were the ones that grew up too fast
Nós éramos os únicos que cresceram muito rápido
On the front porch steps when we still had friends
Nos degraus da varanda da frente, quando ainda tinha amigos
It's over
É mais
It's over
É mais
We were the kids who were laughing last
Nós éramos as crianças que riam última
With big ideas and failed attempts
Com grandes idéias e tentativas fracassadas
It's over
É mais
It's over
É mais
Repeat it now, repeat it with me
Repita agora, repita comigo
It's in the way
É no caminho
We can't explain
Nós não podemos explicar
Why we were the ones who got away
Por que foram os únicos que escaparam
It's in the way
É no caminho
These memories will fade
Essas memórias vão desaparecer
So we always keep them locked away
Então, nós sempre mantê-los trancados
Lock them away
Guarde-os
We were the kids who would scrape [?] and say
Nós éramos as crianças que iria raspar [?] E dizer
That we'll wait around for some better days
Que vamos esperar por alguns dias melhores
It's over
É mais
It's over
É mais
We were the kids that looked one-by-one
Nós éramos as crianças que pareciam um por um
We said we would when we were young
Dissemos que quando éramos jovens
It's over
É mais
Yeah, it's over
Sim, é mais
Repeat it now, repeat it with me
Repita agora, repita comigo
It's in the way
É no caminho
We can't explain
Nós não podemos explicar
Why we were the ones who got away
Por que foram os únicos que escaparam
It's in the way
É no caminho
These memories will fade
Essas memórias vão desaparecer
So we always keep them locked away
Então, nós sempre mantê-los trancados
It's in the way
É no caminho
We slowly replace
Nós lentamente substituir
The pieces we left in yesterday
As peças que deixamos de ontem
Repeat it now, repeat it with me
Repita agora, repita comigo
Repeat it now, repeat it with me
Repita agora, repita comigo
It's in the way
É no caminho
We can't explain
Nós não podemos explicar
Why we were the ones who got away
Por que foram os únicos que escaparam
It's in the way
É no caminho
These memories will fade
Essas memórias vão desaparecer
So we always keep them locked away
Então, nós sempre mantê-los trancados
It's in the way
É no caminho
We slowly replace
Nós lentamente substituir
The pieces we left in yesterday
As peças que deixamos de ontem
It's in the way
É no caminho
These memories will fade
Essas memórias vão desaparecer
So we always keep them locked away
Então, nós sempre mantê-los trancados
We were the kids from the cul-de-sacs
Nós éramos os filhos do cul-de-sac
That got out somehow without looking back
Isso saiu de alguma forma, sem olhar para trás
It's over
É mais
vídeo incorreto?