It Is What It Is
Tradução automática
It Is What It Is
É Assim Que É
I was only looking for a shortcut home
Só estava procurando um atalho pra casa
But it's complicated
Mas é complicado
So complicated
Tão complicado
Somewhere in this city is a road I know
Em algum lugar na cidade há uma estrada que eu sei
Where we could make it
Onde podemos alcançá-la
But maybe there's no making it now
Mas talvez não haja como agora
Too long we've been denying
Estamos negando há muito tempo
Now we're both tired of trying
Agora cansamos de tentar
We hit a wall and we can't get over it
Chegamos a um impasse e não podemos superá-lo
Nothing to relieve
Nada para aliviar
It's water under the bridge
São águas passadas
You said it, I get it
Você disse, eu entendi
I guess it is what it is
É assim que é
I was only trying to bury the pain
Tentei esquecer a dor
But I made you cry and I can't stop the crying
Mas te fiz chorar e não consigo fazê-la parar
Was only trying to save me
Estava apenas tentando me salvar
But I lost you again
Mas te perdi de novo
Now there's only lying
Só restou mentiras
Wish I could say it's only me
Gostaria de poder dizer que é só comigo
Too long we've been denying
Estamos negando há muito tempo
Now we're both tired of trying
Agora cansamos de tentar
We hit a wall and we can't get over it
Chegamos a um impasse e não podemos superá-lo
Nothing to relieve
Nada para aliviar
It's water under the bridge
São águas passadas
You said it, I get it
Você disse, eu entendi
I guess it is what it is
É assim que é
Here it comes ready or not
Pronto ou não, aqui vai:
We both found out it's not how we thought
Descobrimos que não era como achávamos
That it would be, how it would be
Que seria, como seria
If the time could turn us around
Se pudéssemos voltar no tempo
What once was lost may be found
O que estava perdido seria encontrado
For you and me, for you and me
Para você e eu, para você e eu
Too long we've been denying
Estamos negando há muito tempo
Now we're both tired of trying
Agora cansamos de tentar
We hit a wall and we can't get over it
Chegamos a um impasse e não podemos superá-lo
Nothing to relieve
Nada para aliviar
It's water under the bridge
São águas passadas
You said it, I get it
Você disse, eu entendi
I guess it is what it is
É assim que é
I was only looking for a shortcut home
Só estava procurando um atalho pra casa
But it's complicated
Mas é complicado
So complicated
Tão complicado
vídeo incorreto?