A Feast For Crows
Tradução automática
A Feast For Crows
O Festim Dos Corvos
What doesn't kill me
O que não me mata
Feels more like a noose around my neck
Parece mais como uma corda em volta do meu pescoço
I've overcome the fear of death
Eu superei o medo da morte
Hung my hopes with the same rope
Enforque minhas esperanças com a mesma corda
That will lead me to my end
Isso vai me levar ao meu final
Hollow now without a sense of regret
Esvazie-se sem sentimento de pesar
Forgive but never fucking forget
Perdoar, mas nunca esquecer fodendo
Choices that we make define our shallow graves
Escolhas que fazemos definem as nossas covas rasas
Is this life worth the sacrifices made along the way?
É esta vida vale a pena os sacrifícios feitos ao longo do caminho?
Cut ties with the ghosts I've left behind
Cortar os laços com os fantasmas que deixei para trás
Goodbye my empty silhouette
Adeus minha silhueta vazia
Cut ties with the ghosts I've left behind
Cortar os laços com os fantasmas que deixei para trás
Goodbye a past that I regret
Adeus um passado que eu lamento
Forgive but never forget
Perdoar, mas nunca esquecer
Cut ties with the ghosts I've left behind
Cortar os laços com os fantasmas que deixei para trás
Goodbye my empty silhouette
Adeus minha silhueta vazia
Forgive but never forget
Perdoar, mas nunca esquecer
Cut ties with the ghosts I've left behind
Cortar os laços com os fantasmas que deixei para trás
Goodbye a past that I regret
Adeus um passado que eu lamento
I've overcome the fear of death
Eu superei o medo da morte
Hung my hopes with the same rope
Enforque minhas esperanças com a mesma corda
That will lead me to my grave
Isso vai me levar para o túmulo
Hung my hopes with the same rope
Enforque minhas esperanças com a mesma corda
The past doesn't deserve to be saved
O passado não merece ser salvo
What doesn't kill me starts to separate
O que não me mata começa a se separar
Break me apart piece by piece
Quebre me parte por parte
What doesn't kill me starts to separate
O que não me mata começa a se separar
Everything that I'll ever need
Tudo o que eu sempre precisei
Hollow now without a sense of regret
Esvazie-se sem sentimento de pesar
Forgive but never fucking forget
Perdoar, mas nunca esquecer fodendo
Choices that we make define our shallow graves
Escolhas que fazemos definem as nossas covas rasas
Is this life worth the sacrifices made along the way?
É esta vida vale a pena os sacrifícios feitos ao longo do caminho?
Forgive but never forget
Perdoar, mas nunca esquecer
Cut ties with the ghosts I've left behind
Cortar os laços com os fantasmas que deixei para trás
Goodbye my empty silhouette
Adeus minha silhueta vazio
Forgive but never forget
Perdoar, mas nunca esquecer
Cut ties with the ghosts I've left behind
Cortar os laços com os fantasmas que deixei para trás
Goodbye a past that I regret
Adeus um passado que eu lamento
Forgive but never fucking forget
Perdoar, mas nunca esquecer fodendo
vídeo incorreto?