Everyone's At It
Tradução automática
Everyone's At It
Todo Mundo Está Nessa
I don't know much but I know this for certain
Eu não sei de muita coisa, mas disso eu tenho certeza
That is the sun poking its head round the curtain
De que é o sol bisbilhotando pela cortina
Please can we leave I'd like to go to bed now
Por favor, podemos ir embora? Eu gostaria de ir pra cama
Its not just the sun that is hurting my head now
Não é apenas o sol que está me dando dor de cabeça
I'm not trying to say that I'm smelling of roses
Eu não estou tentando dizer que estou cheirando à rosas
But when will we tire of putting shit up our noses
Mas quando iremos cansar de colocar merda em nossos narizes
I don't like staying up
Eu não gosto de esperar
Staying up past the sunlight
Esperar sobre a luz do sol
It's meant to be fun and this just doesn't feel right
Era pra isso ser divertido e isso apenas não parece certo
Why can't we all all just be honest
Por que não podemos todos apenas sermos honestos?
Admit to ourselves that everyone's on it
Adimitirmos a nós mesmos que está todo mundo nessa?
From grown politicians to young adolescents
Desde grandes políticos até pré-adolescentes
Prescribing themselves antidepressants
Receitando a si mesmos antidepressivos
How can we start to tackle the problem
Como podemos começar a lidar com o problema
If you don't put your hands up and admit that you're on them
Se você não se render e adimtir que está neles
The kids are in danger they're all getting habits
As crianças estão em perigo, elas todas estão criando vícios
Cause from what I can see everyone's at it
Pois pelo que posso ver, todo mundo está nessa
Everyone's at it
Todo mundo está nessa
Everyone's at it
Todo mundo está nessa
Everyone's at it
Todo mundo está nessa
I get involved but I'm not advocating
Eu me meto mas não estou defendendo
Got an opinion yeah you're well up for slating
Tenho uma opinião e você é bem vindo para critica-la
See you've got a prescription and that makes it legal
Olha!, você tem uma prescrição que torna isso lícito
Now I find the excuses overwhelmingly feeble
Eu acho suas desculpas absurdamente idiotas
You go to the doctor you need pills for sleeping
Você vai ao médico, você precisa de pílular pra dormir
Well if you can convince him then I guess that's not cheating
Bem, se você consegue convencê-lo então isso não é trapacear
So your daughter's depressed well get her straight on the Prozac
Sua filha está depressiva, você dá logo o Prozac a ela
But little do you know she already takes crack
Mas mal você sabe que ela já usa Crack
Why can't we all all just be honest
Por que não podemos todos apenas sermos honestos?
Admit to ourselves that everyone's on it
Adimitirmos a nós mesmos que está todo mundo nessa?
From grown politicians to young adolescents
Desde grandes políticos até pré-adolescentes
Prescribing themselves antidepressants
Receitando a si mesmos antidepressivos
How can we start to tackle the problem
Como podemos começar a lidar com o problema
If you don't put your hands up and admit that you're on them
Se você não se render e adimtir que está neles
The kids are in danger they're all getting habits
As crianças estão em perigo, elas todas estão criando vícios
Cause from what I can see everyone's at it
Pois pelo que posso ver, todo mundo está nessa
Everyone's at it
Todo mundo está nessa
Everyone's at it
Todo mundo está nessa
Everyone's at it
Todo mundo está nessa
Why can't we all all just be honest
Por que não podemos todos apenas sermos honestos?
Admit to ourselves that everyone's on it
Adimitirmos a nós mesmos que está todo mundo nessa?
From grown politicians to young adolescents
Desde grandes políticos até pré-adolescentes
Prescribing themselves antidepressants
Receitando a si mesmos antidepressivos
How can we start to tackle the problem
Como podemos começar a lidar com o problema
If you don't put your hands up and admit that you're on them
Se você não se render e adimtir que está neles
The kids are in danger they're all getting habits
As crianças estão em perigo, elas todas estão criando vícios
Cause from what I can see everyone's at it
Pois pelo que posso ver, todo mundo está nessa
Everyone's at it
Todo mundo está nessa
Everyone's at it
Todo mundo está nessa
Everyone's at it
Todo mundo está nessa
vídeo incorreto?