The Story
Tradução automática
The Story
A História
Just live and let die
Somente viva e deixe morrer
Check, check, check, c'mon
Cheque, cheque, cheque, vamo lá,
If you could take a minute of your life
Se você pudesse dar um minuto de sua vida
A certain minute when you feel the lightning strike
Um certo minuto quando você sente o ataque de um raio
Danger is the only level of that moment
O perigo é o único nível daquele momento
But it's your moment and you know you'll fucking own it.
Mas este é o seu momento e você sabe que ele te pertencerá.
Glorified in the grace by your victory
Glorificado em graça por sua vitória
When your done, you escape without memory
Quando dos seus feitos, você escapa sem memória
Blindfolded through this life as we learn
Vendado através desta vida como nós aprendemos
And consequences when the wrong pages turn
E conseqüências quando viram-se as páginas erradas
It's an E! true hollywood story
Isso é um E! Verdadeira história de Hollywood
Take a man down with his own glory
Derrube um homem com a própria glória dele
Now guess who's next
Agora advinhe quem é o próximo
At some point we come down from the highs
A algum ponto nós descemos das alturas
It's no big deal we move on with our lives
Não é lá grandes coisas que nós mudamos com nossas vidas
And some of us let the last color cries
E alguns de nós deixamos os últimas cores gritar
Do the math, you can laugh when I die
Faça a matemática, você pode rir quando eu morrer
If life is just a fantasy life then could you
Se vida é simplesmente uma vida de fantasia voce pode
Live this fantasy life for something would you
Viver esta vida de fantasia para algo que deseja
Just remember that the ??? are not posable
Apenas lembre-se que os ??? não são os que posam
And the motherfucking heroes are disposable
E a "porcaria" dos heróis são descartáveis
It's an E! true hollywood story
Isso é um E! Verdadeira história de Hollywood
Take a man down with his own glory
Derrube um homem com a própria glória dele
Now guess who's next
Agora advinhe quem é o próximo
It's an E! true hollywood story
Isso é um E! Verdadeira história de Hollywood
Take a man down with his own glory
Derrube um homem com a própria glória dele
Now guess who's next
Agora advinhe quem é o próximo
Just live and let die
Somente viva e deixe morrer
Just live an let
Somente viva deixando um
Just live and let
Somente viva e deixe
Just live and let die
Somente viva e deixe morrer
Just live and let die
Somente viva e deixe morrer
Just live an let
Somente viva deixando um
Just live and let
Somente viva e deixe
So what about the hardcore that ain't hard anymore
E daí sobre o hardcore que não está hard mais
Or the shit talkers who ain't shit anymore
Ou os faladores de "besteiras" que não estão em "besteiras" mais
Or the old fighters that can't fight anymore
Ou os lutadores velhos que não podem lutar mais
Or the white kid's who ain't white any more
Ou o branco dos garotos que não está branco mais
Or the actors that don't act anymore
Ou os atores que não atuam mais
Or the rappers that don't rap anymore
Ou os rappers que não fazem rap mais
Or the hipsters that don't hip anymore
Ou os hip-hoppers que não fazem hip mais
Or the limpsters that don't limip anymore
Ou os molengas que não amolecem mais
Just live and let die
Somente viva e deixe morrer
Just live an let
Somente viva deixando um
Just live and let
Somente viva e deixe
Just live and let die
Somente viva e deixe morrer
Just live and let die
Somente viva e deixe morrer
Just live an let
Somente viva deixando um
Just live and let
Somente viva e deixe
But no
Mas não
It's impossible
Isso é impossível
Just to live your live your life
Somente viver sua vida
And let us die
E nos deixar morrer
Oh mother fuck that
Oh, que se dane
You wanna talk about some shit
Você quer falar sobre alguma "besteira"
Let's talk about
Vamos falar sobre
The hardcore that ain't hard anymore
O hardcore que não está hard mais
Or the shit talkers who ain't shit anymore
Ou dos faladores de "besteiras" quem não estão em "besteiras" mais
Or the old fighters that can't fight anymore
Ou dos lutadores velhos que não podem lutar mais
Or the white kid's who ain't white any more
Ou do branco dos garotos que não está branco mais
Or the actors that don't act anymore
Ou dos atores que não atuam mais
Or the rappers that don't rap anymore
Ou dos rappers que não fazem rap mais
Or the hipsters that don't hip anymore
Ou dos hip-hoppers que não fazem hip mais
Or the limpsters that don't limip anymore
Ou dos molengas que não amolecem mais
It's an E! true hollywood story
Isso é um E! Verdadeira história de Hollywood
Take a man down with his own glory
Derrube um homem com a própria glória dele
Now guess who's next
Agora advinhe quem é o próximo
It's an E! true hollywood story
Isso é um E! Verdadeira história de Hollywood
Take a man down with his own glory
Derrube um homem com a própria glória dele
Now guess who's next
Agora advinhe quem é o próximo
vídeo incorreto?