Nobody's Listening
Tradução automática
Nobody's Listening
Ninguém Me Escuta
Peep the style and the kids checking for it
Olhe o estilo e as crianças examinando isso
The number one question is how could you ignore it
A questão número um é como você pôde ignorar isso
We drop right back in the cut
Nós derramamos bem no corte
Over basement tracks
Nas pistas no porão
With raps that got you backing this up like
Com batidas que te pegaram apoiando isso como
Rewind that we're just rolling with the rhythm
Lembre que estávamos só dançando com o ritmo
Rise from the ashes of stylistic division
Levantado das cinzas da divisão de estilo
With these non-stop lyrics of life living
Com essas letras da vida que não param
Not to be forgotten, but still unforgiven
Sem ser esquecido, mas ainda sem perdão
But, in the meantime, there are those
Mas, enquanto isso, há aqueles
Who wanna talk this and that
Que querem conversar sobre isso e aquilo
So I suppose that it gets to
Então eu acho que isso chega
At that point feelings gotta get hurt
Ao ponto em que os sentimentos ferem
And get dirty with the people spreading the dirty goes
E ficam sujos com as pessoas espalhando a sujeira
Try to give you warning
Tento avisar a você
But everyone ignores me
Mas todos me ignoram
Told you everything loud and clear
Disse tudo alto e claro
But nobody's listening
Mas ninguém me escuta
Call to you so clearly
Chamo você tão claramente
But you don't want to hear me
Mas você não quer me ouvir
Told you everything loud and clear
Disse tudo alto e claro
But nobody's listening
Mas ninguém me escuta
I got a heart full of pain
Eu tenho um coração cheio de dor
Head full of stress
Mente cheia de estresse
Hand full of anger
Mão cheia de ódio
Held in my chest
Detido no meu peito
And everything left is a waste of time
E o resto é uma perda de tempo
I hate my rhymes
Eu odeio minhas rimas
But hate everyone else's more
Mas odeio as dos outros mais ainda
I'm riding on the back of this pressure
Estou cavalgando nas costas dessa pressão
Guessing that it's better
Imaginando que isso é melhor
That I can't keep myself together
Do que eu consigo me controlar
Because all of this stress
Porque todo esse estresse
Gave me something to write on
Me deu algo sobre o que escrever
The pain gave me something I could set my sights on
A dor me deu algo sobre o qual posso pôr minha visão
You never forget the blood, sweat and tears
Você nunca esquece o sangue, o suor e as lágrimas
The uphill struggle over years
O esforço penoso durante anos
The fear and trash talking
O medo e a conversa ruim
And the people it was to
E as pessoas sobre as quais eram
And the people that started it just like you
E as pessoas que começaram isso, assim como você
Try to give you warning
Tento avisar a você
But everyone ignores me
Mas todos me ignoram
Told you everything loud and clear
Disse tudo alto e claro
But nobody's listening
Mas ninguém me escuta
Call to you so clearly
Chamo você tão claramente
But you don't want to hear me
Mas você não quer me ouvir
Told you everything loud and clear
Disse tudo alto e claro
But nobody's listening
Mas ninguém me escuta
I got a
Eu tenho um
Heart full of pain
Coração cheio de dor
Head full of stress
Mente cheia de estresse
Hand full of anger
Mão cheia de ódio
Held in my chest
Detido no meu peito
Uphill struggle
Esforço penoso
Blood, sweat and tears
Sangue, suor e lágrimas
Nothing to gain, everything to fear
Nada a ganhar, tudo a temer
Heart full of pain
Coração cheio de dor
Try to give you warning
Tento avisar a você
But everyone ignores me
Mas todos me ignoram
Told you everything loud and clear
Disse tudo alto e claro
But nobody's listening
Mas ninguém me escuta
Call to you so clearly
Chamo você tão claramente
But you don't want to hear me
Mas você não quer me ouvir
Told you everything loud and clear
Disse tudo alto e claro
But nobody's listening
Mas ninguém me escuta
Coming at you
Vindo para você
vídeo incorreto?