Until It Breaks
Tradução automática
Until It Breaks
Até Que Se Rompa
It goes a one, two, three
E vai um, dois, três
(I was born with) the hunger of a lion, the strength of a Sun
(Eu nasci com) a fome de um leão, a força de um Sol
I don’t need to sweat it when the competition come
Eu não preciso de suar quando a competição chegar
Original style like an 808 drum
Estilo original como um 808 Drum
So I don’t run the track
Então eu não corro o caminho
No, I make the track run
Não, eu faço o caminho correr
My mom taught me words, my dad built rockets
Minha mãe me ensinou palavras, meu pai construiu foguetes
I put 'em both together now, tell me what I got
Eu coloco os dois juntos agora, diga que o que eu consegui
It’s a pretty smart weapon
É uma arma muito pequena
I can shoot it, I can drop it
Eu posso dispará-la, eu poço largá-la
(But) learn to respect it ’cause you clearly can’t stop it like that
(Mas) aprenda a respeitar isso porque você claramente não pode parar como isso
Yeah, it ain’t over, ’cause the sharks on the left side, the snakes on the right
Sim, isso não está acabado, porque os tubarões à esquerda, as cobras à direita
And anything you do, they wanna get a little bite
E qualquer coisa que você faça eles vão querer uma mordida
It really doesn’t matter if you’re wrong or if you’re right
Realmente não importa se você está errado ou certo
’Cause once they get the teeth in, nothing really fights
Porque uma vez que eles metem os dentes, ninguém realmente lutará
Except for me, I do it like I got nothing to lose
Exceto por mim, eu faço isso como se eu não tivesse nada a perder
And you can run your mouth like you could try to fill my shoes
E você pode romper a sua boca como você poderia tentar calçar os meus sapatos
But steady little soldier, I ain’t standing next to you
Mas fique estável, soldadinho, eu não estou do seu lado
I’d be laying on the ground before you’re even in my view
Eu poderia estar deitado no chão antes mesmo que você estivesse na minha visão
Like that
Como isso
Give me the strength of the rising Sun
Dê-me a força do Sol nascente
Give me the truth of the words unsung
Dê-me a verdade das palavras não cantadas
And when the large bells ring, the poor men sing
E quando os grandes sinos tocarem, os pobres homens cantam:
"Bring me to kingdom come"
"Traga-me para o reino"
This is something for your people on the block to black out and rock to
Isso é algo para o seu povo no bloqueio para apagar e balançar para
Give you whatcha need like: "Papa, who shot ya?"
Te dar o que você precisa como "Papai quem atirou em você?"
Separate the weak from the obsolete, you're meek, I creep hard on imposters
Separe o fraco do obsoleto, você é manso, eu me arrepio com os impostores
And switch styles on the dime/Quick witted ya’ll/Quit tripping
E mude os estilos nas moedas, rapidamente bem pensado, pare de viajar
I don’t have time for your crying
Eu não tenho tempo para seus choros
I grind tough, sucker, make your mind up
Eu faço estrago, idiota, conserte a sua mente
Are you in the firing squad or are you in the line-up?
Você está no pelotão de fuzilamento ou você está no alinhamento?
Bang bang/Little monkey man playing
Bang bang pequeno homem-macaco está brincando
With the big guns will only get you slain and I ain’t playing
Com as grandes armas que só te destroem e eu não estou brincando
I’m just saying / You ain’t gotta sliver of a chance
Eu estou apenas dizendo que você não tem nenhum pouco de uma chance
I get iller, I deliver/While you quiver in your pants
Eu Eu fico mal, eu entrego enquanto você treme nas suas calças
So shake shake down/Money, here’s the break down
Então se agite/Dinheiro, aqui é a ruína
You can play the bank/I’ma play the bank take down
Você pode atuar como o banco / Eu vou atuar o desmanche do banco
And no mistakes now/I’m coming to getcha
E sem erros agora / estou indo pra te pegar
I’m just a Banksy/You’re a brainwash, get the picture?
Eu sou apenas um grafiteiro/ Você é uma lavagem cerebral, entendeu?
It’s like that
É como isso
We swim against the rising waves
Nós nadamos contra as ondas crescentes
And crash against the shore
E nos chocamos contra a costa
The body bends until it breaks
Ninguém se inclina até que se rompa
The early morning sings no more
O começo da manhã não canta mais
So rest your head, it’s time to sleep
Então descanse sua cabeça, é hora de dormir
And dream of what’s in store
E o sonhar com o que está na loja
The body bends until it breaks
Ninguém se inclina até que se rompa
Then sings again no more
E não canta outra vez
’Cause time has torn the flesh away
Porque o tempo despedaçou a humanidade
The early morning sings no more
O começo da manhã não canta mais
vídeo incorreto?