The Wind That Shakes The Barley
Tradução automática
The Wind That Shakes The Barley
O Vento Que Balança A Cevada
I sat within a valley green
Sentei-me em um verde vale
Sat there with my true love
Sentado lá com o meu verdadeiro amor
My heart strove to choose between
Meu coração se esforçou para escolher entre
The old love and the new love
O amor antigo e o novo amor
The old for her, the new that made
O velho para ela, o novo que fez
Me think on Ireland dearly
Me acho na cara Irlanda
While soft the wind blew down the glade
Enquanto o vento suave soprava a clareira
And shook the golden barley.
E balançaram a cevada dourada.
T'was hard the woeful words to frame
Foi difíceis as palavras lamentáveis para enquadrar
To break the ties that bound us
Para quebrar os laços que nos encadernados
But harder still to bear the shame
Mas ainda mais difícil de suportar a vergonha
Of foreign chains around us
De cadeias estrangeiras ao nosso redor
And so I said, "The mountain glen
E então eu disse, "A montanha vale
I'll seek at morning early
Vou procurar no início da manhã
And join the brave United Men"
E se juntar aos bravos homens unidos "
While soft winds shook the barley
Enquanto os ventos suaves balançaram a cevada
T'was sad I kissed away her tears
Foi triste beijar suas lágrimas
Her arms around me clinging
Seus braços em volta de mim agarrados
When to my ears the fateful shot
Quando aos meus ouvidos o tiro fatal
came out the wildwood ringing
saiu o toque de madeira selvagem
The bullet pierced my true love's breast
A bala perfurou o peito do meu amor verdadeiro
In life's young spring so early
Em jovem primavera da vida tão cedo
And all upon my breast she died
E tudo sobre o meu peito, ela morreu
While soft winds shook the barley.
Enquanto os ventos suaves balançaram a cevada.
I bore her to some mountain stream
Levei-a a algum córrego da montanha
And many's the summer blossom
E para muitos é a flor de verão
I placed with branches soft and green
Coloquei ramos macia e verde
About her gore-stained bosom
Sobre o peito manchado de sangue
I wept and kissed her clay-cold corpse
Chorava e beijava seu cadáver frio como argila
Then rushed o'er vale and valley
Em seguida, corri de vale em vale
My vengeance on the foe to wreak
Para vingança contra o inimigo causar
Whilde soft winds shook the barley
Enquanto ventos suaves balançaram a cevada
T'was blood for blood without remorse
Foi sangue por sangue sem remorso
I took at Oulart Hollow
Tomei em Oulart Hollow
I placed my true love's clay-cold corpse
Coloquei o frio cadáver
Where I full soon may follow
Onde eu completamente seguirei em breve
Around her grave I wandered drear
Por volta de seu túmulo eu vagava lúgubre
Noon, night, and morning early
Meio-dia, noite, e de manhã cedo
With aching heart when e'er I hear
Com coração partido quando ouço
The wind that shakes the barley
O vento que agita a cevada
vídeo incorreto?