Dead End Street
Tradução automática
Dead End Street
Morto Street End
I was born in a city the called the 'Windy City'
Eu nasci em uma cidade a chamada "Windy City '
And they call it the 'Windy City' because of the 'Hawk'.
E eles chamam de "Windy City" por causa da 'Hawk'.
All mighty Hawk,
Todo poderoso Hawk,
Talking about Mr. Wind kind of mean around winter time
Falando sobre o Sr. Vento tipo de significar em torno do tempo de inverno
I happen to live on a street that was a dead-end street
Acontece que eu vivo em uma rua que era um beco sem saída
There was nothing to block or buffer the wind, the elements
Não havia nada para bloquear ou tamponar o vento, os elementos
Keep them from knocking my pad down, Jim I mean really socking it to me
Mantenha-os de bater meu bloco baixo, Jim eu quero dizer realmente golpear isso para mim
And the boiler would bust and the heat was gone
E a caldeira iria rebentar eo calor se foi
I would have to get fully dressed before I could go the bed
Eu teria que ficar completamente vestido antes que eu pudesse ir a cama
Put everything on but my goulashes cause they had buckles on them
Coloque tudo em mas meus goulashes causar tinham fivelas sobre eles
And my folks didn't play that said don't you be getting up in there with
E meus pais não jogou o que disse que você não se levantar de lá com
Buckles on them goulashes and tear up my bed clothes but I was fortunate
Buckles neles goulashes e rasgar minhas roupas de cama, mas eu tive a sorte
As soon as I was big enough to get a job save me enough money to buy me a ticket I split
Assim que eu era grande o suficiente para conseguir um emprego me poupar dinheiro suficiente para me comprar um bilhete de eu dividir
I got myself together now so I'm going back there to see about it see if it's still the same
Eu fui me junto agora, então eu vou voltar lá para ver sobre isso ver se ele ainda é o mesmo
I just wanted to tell you about it, you know it's all right
Eu só queria falar sobre isso, você sabe que está tudo bem
They say this is a big rich town I live in the poorest part
Eles dizem que isso é uma grande cidade rica moro na parte mais pobre
I was raised on a dead-end street in a city without a heart
Fui criado em uma rua sem saída em uma cidade sem coração
I learned to fight before I was six only way I could get along
Aprendi a lutar antes eu tinha seis única maneira que eu poderia conviver
But when you're raised on a dead-end street you have to be tough and strong
Mas quando você é criado em um beco sem saída que você tem que ser firme e forte
Now all the guys are always getting in trouble that the way it's always been
Agora todos os caras estão sempre se metendo em apuros que do jeito que sempre foi
But when the odds are all against you how can you win
Mas quando as probabilidades estão todas contra você como você pode ganhar
I'm gonna push my way out of here ever thou I can't say when
Eu vou empurrar o meu jeito de sair daqui já tu não posso dizer quando
But I'm gonna get off of this dead-end street and I ain't never gonna coma back again
Mas eu vou sair deste beco sem saída e eu nunca vou coma volta
I'm gonna push my way out of here ever thou I can't say when
Eu vou empurrar o meu jeito de sair daqui já tu não posso dizer quando
But I'm gonna get off of this dead-end street
Mas eu vou sair deste beco sem saída
And I ain't never gonna come back to live here again
E eu nunca vou voltar a viver aqui novamente
Never, No I ain't gonna come back here to live on this dead-end street no more
Nunca, não, eu não vou voltar aqui para viver este beco sem saída não mais
Cause I'm gonna get me a job, I'm gonna save my dough
Porque eu vou me dar um trabalho, eu vou salvar a minha massa
Get away from here you-all, I ain't gonna come back no more
Saiam daqui você-tudo, eu não vou voltar mais
Not ever, dead-end street
Não sempre, rua sem saída
I tired of breaking my back gonna start using my mind
Eu cansei de quebrar a minha volta vai começar a usar minha mente
Tired of working all of the time
Cansado de todo o funcionamento do tempo
I say there's trouble down there
Eu digo há problemas lá em baixo
I say there's trouble down there
Eu digo há problemas lá em baixo
I say there's trouble down there yeah
Eu digo há problemas lá sim
Down off a dead-end street
Abaixo uma rua sem saída
Down off a dead-end street
Abaixo uma rua sem saída
vídeo incorreto?