Family Reunion
Tradução automática
Family Reunion
Reunião De Família
It's so nice to see
É tão bom ver
All the folks you love together
Todas as pessoas que você ama juntos
Sittin' and talkin' 'bout
Sittin 'e bout'
All the things that's been goin' down
Todas as coisas que foram Goin 'Down
It's been a long, long time
Tem sido um longo, longo tempo
Since we had a chance to get together
Uma vez que tínhamos uma chance de ficar juntos
Nobody knows the next time we see each other
Ninguém sabe da próxima vez que ver um ao outro
Maybe years and years from now
Talvez anos e anos a partir de agora
Family reunion {Got to have}
Reunião de família {Tem que ter}
A family reunion
A reunião de família
Family reunion
Reunião familiar
{It's so nice to come together} To come together
{É tão bom a se unirem} Para se reúnem
{To get together}
{Para ficar juntos}
I wish grandma could see
Desejo avó podia ver
The whole family
Toda a família
I sure miss her face
Tenho certeza que perca seu rosto
And her warm and tender embrace
E seu abraço quente e carinhoso
And if grandpa was here
E se o vovô estava aqui
I know he'd be smiling for me a tear
Eu sei que ele estaria sorrindo para mim uma lágrima
To see what he has done
Para ver o que ele fez
All the offsprings from his daughters and sons
Todos os descendentes de suas filhas e filhos
A family reunion (Gonna have)
A reunião de família (Vou ter)
A family reunion (Ooh, ooh)
A reunião de família (Ooh, ooh)
Family reunion
Reunião familiar
(It's so nice to come together) To come together
(É tão bom a se unirem) Para se reúnem
(To get together)
(Para ficar juntos)
Ooh...ooh...ooh...ooh...ooh...
Ooh ... ooh ooh ... ooh ... ooh ... ...
Ooh...ooh...ooh...ooh...
Ooh ... ooh ooh ... ooh ... ...
At least once a year we should have
Pelo menos uma vez por ano devemos ter
Family reunion
Reunião familiar
A family reunion (We need to do it for the young )
A reunião de família (Precisamos fazê-lo para os jovens)
Family reunion
Reunião familiar
(It'll be nice, it'll be nice to come together) To come together
(Vai ser bom, vai ser bom para vir juntos) Para se reúnem
To get together
Para se reúnem
Family reunion (Sister knows, heaven knows)
Reunião de família (irmã sabe, o céu sabe)
A family reunion (It's good to see you)
A reunião de família (é bom vê-lo)
Family reunion (I said we are sinkin' hands, makin' plans)
Reunião de família (eu disse que são "as mãos, Makin 'Sinkin planos)
(Maybe next year) To come together (Maybe next year)
(Talvez no próximo ano) Para se juntam (Talvez no próximo ano)
A family reunion (Ooh...ooh...ooh...ooh...ooh...)
A reunião de família (ooh. .. ooh ooh ... ooh ... ooh ... ...)
A family reunion {We gotta have, we gotta have}
A reunião de família {Temos que ter, temos que ter}
Family reunion (It'll be nice, it'll be so nice)
Reunião de família (Vai ser bom, vai ser tão bom)
(To come together) To come together
(Para se reúnem) Para se reúnem
(To get together)
(Para ficar juntos)
You know the family is the solution to the world's problems today
Você sabe que a família é a solução para os problemas do mundo hoje
Now let's take a look at the family
Agora vamos dar uma olhada na família
In the family the father is like the head, the leader, the director
Na família do pai é como o chefe, o líder, o diretor
Not domineering, but showing love, guidance
O amor não dominador, mas mostrando, orientação
For everyone else in the family
Para todos os outros na família
Now if we could get all the fathers of the world
Agora, se pudéssemos obter todos os pais do mundo
To stand up and be fathers
Para se levantar e ser pais
That would be great
Isso seria ótimo
Then we have mothers
Então nós temos mães
Who are the right arm of the father
Quem é o braço direito do pai
There's supposed to-to-to do the cooking
Não é suposto-a-para fazer o cozimento
Raise the children, do the sewing
Levante as crianças, faça o de costura
And help the father to guide and direct
E ajudar o pai para orientar e dirigir
Then there's the son
Depois, há o filho
The son, most sons are like imitators of their father
O filho, a maioria dos filhos são como imitadores de seu pai
So we're back again to the father
Então voltamos novamente para o pai
And he is guiding in the right way
E ele está guiando no caminho certo
The son is definitely gonna be alright
O filho é, definitivamente, vai ficar tudo bem
Then we have the daughter
Então nós temos a filha
Watching her mother
Observando sua mãe
Be-because sooner or later she's gonna be a mother
Seja-porque mais cedo ou mais tarde ela vai ser mãe
And she'll have her own sons and daughters
E ela vai ter seus próprios filhos e filhas
It don't, it don't just stop there with the family or
Ele não, ele não basta parar aí com a família ou
Of-of yours or mine
Of-de seu ou o meu
It's a universal family
É uma família universal
Under one divine purpose
Sob um propósito divino
And one divine father
E um pai divino
That is if we all come together no matter what color, race, creed
Isto é, se todos nós viemos juntos, não importa de que cor, raça, credo
Because that's all in the head whether you wanna believe it or not
Porque isso é tudo na cabeça se você quer acreditar ou não
'Cause you'll bleed
Porque você vai sangrar
Hoo...
Hoo ...
Family, family reunion
Família, reunião de família
It'll be nice, so nice, so nice
Vai ser bom, tão bom, tão bom
vídeo incorreto?