Felicità
Tradução automática
Felicità
Felicidade
Se tutte le stelle del mondo
Se todas estrelas do mundo
a un certo momento
Em um certo momento
venissero giu'
Caíssem do céu
tutta una serie di astri
Toda uma série de astros
di polvere bianca scaricata dal cielo
De poeira branca desocupassem o céu
ma il cielo senza i suoi occhi
Mas o céu sem os seus olhos
non brillerebbe piu'
Não brilharia mais
se tutta la gente del mondo
Se toda a gente do mundo
senza nessuna ragione
Sem nenhuma razão
alzasse la testa
Levantasse a cabeça
e volasse su
E voasse alto
senza il loro casino
Sem o seu burburinho
quel doloroso rumore
Aquele aflito ruído
la terra povero cuore
A terra pobre coração
non batterebbe piu'
Não bateria mais
mi manca sempre l'elastico
Me falta sempre um elástico
per tener su le mutande
Para segurar as cuecas
cosi' che le mutande
Pois as cuecas
al momento piu' bello mi vanno giu'
No momento mais belo se vão pro chão
come un sogno finito
Como um sonho perdido
magari un sogno importante
Talvez um sonho importante
un amico tradito
Um amigo traído
anch'io sono stato tradito
Até eu fui traído
ma non m'importa piu'
Mas não importa mais
tra il buio del cielo
No escuro do céu
le teste pelate bianche
As cabeças calvas e brancas
le nostre parole si muovono stanche
As nossas palavras se movem cansadas
non ci capiamo piu'
Não nos entendemos mais
ma io ho voglia di parlare
Mais tenho vontade de falar
di stare ad ascoltare
E de ficar escutando
continuare a far l'asino
Continuar a me fazer de burro
di comportarmi male
Me portar mal
per poi non farlo piu'
E depois não fazer mais
ah......
Ah...
felicita'...
Felicidade
su quale treno della notte viaggerai
Em qual trem noturno viajarás
lo so.....
Eu sei...
che passerai......
Que passarás
ma come sempre in fretta
Mas como sempre, apressada,
non ti fermi mai
Não vais parar
si tratterebbe di nuotare
Se trata de flutuar
prendendola con calma
Prendendo-a com calma
farsi trasportare
Se fazer transportar
dentro a due occhi grandi
Dentro de dois olhos grandes
magari blu
Talvez azuis
e per dovermi liberare
E para poder me libertar,
attraversare un mare medioevale
Atravessar um mar medieval
guardare contro un drago strabico
Encarar um dragão estrábico
ma di draghi baby....
Mas os dragões bebês
non ce ne sono piu'
Não existem mais
forse per questo i sogni
Talvez por isto os sonhos
sono cosi pallidi e bianchi
Sejam assim pálidos e brancos
e rimbalzano stanchi
E passeiam cansados
tra le antenne lesse
Pelas antenas insossas
delle varie t.v.
Das várias TVs
e ci ritornano in casa
E nós voltamos à casa
portati da signori eleganti
Levados por um senhor elegante
si si che parlano
Sempre dizendo sim
e tutti quanti che applaudono
E todo mundo aplaude
non ne vogliamo piu'
Mas não gostamos disto
ma se questo mondo
Mas se este mundo
e' un mondo di cartone
É um mundo de faz de conta
allora per essere felici
Então para ser feliz
basta un niente magari una canzone
Basta um nada, talvez uma canção
o chi lo sa..............
Ou sabe lá o que
se no sarebbe il caso
Senão seria o caso
di provare a chiudere gli occhi
De experimentar fechar os olhos
e poi anche quando hai chiuso gli occhi
Então, de olhos fechados
chissa' cosa sara'
Quem sabe o que vai ser
ah....
Ah...
felicita'......
Felicidade
su quale treno della notte viaggerai
Em qual trem noturno viajarás
lo so.......
Eu sei...
che passerai......
Que passarás
ma come sempre in fretta
Mas como sempre, apressada,
non ti fermi mai
Não vais parar
ah........
Ah...
felicita'.....
Felicidade
su quale treno della notte viaggerai
Em qual trem noturno viajarás
lo so......
Eu sei...
che passerai.......
Que passarás
ma come sempre in fretta
Mas como sempre, apressada,
non ti fermi mai
Não vais parar
ah......
Ah...
felicita'.......
Felicidade
su quale treno della notte viaggerai
Em qual trem noturno viajarás
lo so........
Eu sei...
che passerai.......
Que passarás
ma come sempre in fretta
Mas como sempre, apressada,
non ti fermi mai
Não vais parar
vídeo incorreto?