Been There, Done That
Tradução automática
Been There, Done That
Já Passei Por Isso
Girl, you and me ain't talking much.
Garota, você e eu não conversamos muito.
I just slam the door and leave in my truck.
Eu só bati a porta e parti no meu camimhão.
There ain't nothing left for us.
Restou alguma coisa para nós?
I think enough's enough.
Eu acho que para tudo há um limite.
I look down, see your name there on my phone then I hit ignore and just drive on.
Eu olho para baixo, vejo seu nome no meu telefone, então eu ignoro e apensa dirijo.
We've been living like this way too long.
Nós estamos vivendo desse jeito a muito tempo
And there ain't no reason to turn around.
E não há motivos para voltar
Baby, you can have it all.
Baby, você pode ter tudo.
I ain't, I ain't coming back.
eu não, eu não vou voltar.
I've already been there, done that.
Eu já passei por isso
And I'm done with you messing with my mind.
E estou cheio de você bagunçando minha cabeça.
The last times the last time, baby.
A ultima vez, a ultima vez, baby.
I can only change who I am so much, and all I can give is all my love.
Eu posso apenas mudar quem eu sou e mais, e tudo que eu posso dar é todo o meu amor.
And my love ain't never been enough.
E meu amor nunca foi o suficiente.
So I ain't coming back.
Então, eu não vou voltar.
I've been there, done that.
Eu já passei por isso
Street by street and town after little town.
Rua após rua e cidade após cidade.
Feels like that I'm on the right road now.
Parece que estou no caminho certo agora.
I bet you're wondering how, I could just walk out.
Aposto que você está se perguntando como eu pude apenas sair.
I put you high up as I could.
Porque eu te coloquei o mais alto que pude.
And I know I've done everything I should, to try and make a bad thing good.
E eu sei que fiz tudo que deveria, para tentar fazer algo ruim ficar bom.
I guess it just took too long for me to see, that we ain't meant to be.
Eu acho que demorei muito para ver, que nós não eramos destinados a ser
I ain't, I ain't coming back.
Porque eu não, eu não vou voltar.
I've already been there, done that.
Eu já passei por isso
And I'm done with you messing with my mind.
E estou cheio de você bagunçando minha cabeça.
The last times the last time, baby.
A ultima vez, a ultima vez, baby.
I can only change who I am so much, and all I can give is all my love.
Eu posso apenas mudar quem eu sou e mais, e tudo que eu posso dar é todo o meu amor.
And my love ain't never been enough.
E meu amor nunca foi o suficiente.
So I ain't coming back.
Então, eu não vou voltar.
I've been there, done that.
Eu já passei por isso
I'll wake up and I'll start to second-guess myself.
eu vou acordar e começar a me questionar
And I'll crave your touch oh but I know too well.
E vou desejar o seu toque e sei que será muito difícil.
That I ain't, I ain't coming back.
Que eu não, eu não vou voltar.
I've already been there, done that.
Eu já passei por isso
And I'm done with you messing with my mind.
E estou cheio de você bagunçando minha cabeça.
The last times the last time, baby.
A ultima vez, a ultima vez, baby.
I can only change who I am so much, and all I can give is all my love.
Eu posso apenas mudar quem eu sou e mais, e tudo que eu posso dar é todo o meu amor.
And my love ain't never been enough.
E meu amor nunca foi o suficiente.
So, I ain't coming back.
Então, eu não vou voltar.
No, I ain't coming back.
Não, eu não vou voltar.
I've been there, done that.
Eu já passei por isso
vídeo incorreto?