Otherside
Tradução automática
Otherside
Otherside
He rolled up, asked him what he was sippin' on
Ele chegou e perguntou o que estavam fumando
He said lean, You want to hit it, dawg?
A resposta foi "codeína, quer experimentar
That's the same stuff
"É o mesmo que o
Weezy's sippin' huh?
Weezy usa,né?"
And tons of other rappers that be spittin' hard
"E muitos outros rappers também."
Yup yup five a bone
Sim sim, ele tinha 5, com ele
When he passed him that styrofoam the easter pink, heard it in a rhyme before
quando me passou pelo vidro, "The Easter Pink" ,já tinha ouvido falar disso antes
Finally got to see what all the hype was on
Finalmente pude ver, o porque de toda aquela animação
And then he took a sip, sittin' in the Lincoln thinkin' he was pimpin' as he listen to the system
Então ele experimentou, sentado no Lincoln pensandoque seria fraco se ele seguisse as regras
Little did he know that it was just as addictive as base
Mal sabia ele que era tão viciante quanto crack
Not the kind of hit from the kick drum
Não era simples como uma batida de bumbo
Hot box, let the base bump
Dentro de um carro, use a droga
Take it to the face, gulp
Leve o resto, de uma vez
Months later the use went up
Meses depois, o viciou aumentou
Every blunt was accompanied by the pink stuff
E cada charuto continha a coisa rosa
But Goddamn he loved that feelin'
Mas ele amava aquela sensação
Purple rain coated in the throat
A droga cobria sua garganta
Just so healin'
Era tão curativo
Medicine alleviate the sickness
Remédios aliviavam a doença
Liquid affix and it comes with a cost
Vicio no líquido e isso vem com um custo
Wake up, cold sweat, scratchin', itchin'
Acorde, suando frio, arranhando, coçando
Trying to escape the skin that barely fit him
Tentando escapar da pele que mal cabia-lhe
Gone, get another bottle just to get a couple swallows
Vá, pega mais um pouco, para dar mais uns goles
Headed towards the bottom couldn't get off it
Entrou de cabeça, e não podia mais sair dessa
Didn't even think he had a problem
Nem sequer acho que ele tinha um problema
Though he couldn't sleep without gettin' nauseous
Embora não conseguia dormir sem ficar com náuseas
Room spinnin', thinkin' he might of sipped just a little bit too much of that cough syrup
Quarto girando, pensando que talvez tinha usado demais
His eyelids closed shut
Suas pálpebras se fecharam
Sat back in the chair clutchin' that cup
Sentou-se novamente na cadeira segurando o corpo
Girlfriend came and a couple hours later said his name shook him but he never got up
Sua namorada veio e algumas horas mais tarde disse que seu nome balançou, mas ele nunca se levantou
He never got up, he never got up
Ele nunca levantou-se, ele nunca se levantou
We live on the cusp of death thinkin' that it won't be us
Vivemos na iminência da morte pensando que não será nos
It won't be us, it won't be us, it won't be us
Não seremos nós, não seremos nós, não seremos nós
Nah, it won't be us
Nah, não seremos nós
Now he just wanted to act like them
Ele só queria agir como eles
He just wanted to rap like him
Ele só queria fazer rap como ele
Us as rappers underestimate the power and the effects that we have on these kids
Nós rappers submetemos ao poder, e o efeito que temos sobre essas crianças
Blunt passed, ash in a tin, pack being pushed, harassed by the feds
fumando, cinzas no cinzeiro, vendendo drogas, sendo perseguidos pela policia
The fact of it is most people that rap like this talkin' about some shit they haven't lived
O fato é, a maioria faz rap sobre coisas que não viveram
Surprise, you know the drill
Surpresa, você sabe o que fazer
Trapped in a box, declined record sales
jogando em uma caixa, nada de vender CDs
Follow the formula violence, drugs, and, sex sells
Siga a fórmula violência, drogas e o sexo, isso vende
So we try to sound like someone else
Então, tentamos soar como alguém
This is not Californication
Isso não e ficção de hollywood
There's no way to glorify this pavement
Não há nenhuma maneira para glorificar essa vida
Syrup, Percocet, and an eighth a day will leave you broke, depressed, and emotionally vacant
Codeína, analgésicos, e no 8 dia verá que acabou o dinheiro, deprimido e emocionalmente vazio
Despite how Lil Wayne lives
Apesar de como Lil Wayne vive
It's not conducive to being creative
Isso não é algo que se faz para ser criativo
And I know 'cause he's my favorite
E eu sei porque ele é meu favorito
And I know 'cause I was off that same mix
E eu sei pois eu eu vivia do mesmo jeito
Rationalize the shit that I'd try after I listen to dedication
Pensei em provar essa merda depois de ouvir "Dedication"
But he's an alien, I'd sip that shit, pass out or play Playstation
Mas ele é um alienigena, Eu experimentei desmaiar ou então jogar Playstation
Months later I'm in the same place
Meses mais tarde, eu estou no mesmo lugar
No music made, feeling like a failure
Sem criar música, sentindo-me um fracasso
And trust me it's not dope to be 25 and move back to your parent's basement
E confiem em mim não é legal ter 25 anos e voltar a morar no porão do seus pais
I've seen my people's dreams die
Tenho visto os sonhos do meu pessoal morrendo
I've seen what they can be denied
Eu vejo oque eles podiam ser, e não são
And "weeds not a drug" - that's denial
E "Maconha não é uma droga" isso e uma mentira
Groundhog Day life repeat each time
Essa vida repete de novo e de novo
I've seen Oxycontin take three lives
Eu vi Oxycontin tirarr 3 vidas
I grew up with them, we used to chief dimes
Eu cresci com eles, dividando o preço da marijuana
I've seen cocaine bring out the demons inside
Eu já vi cocaína trazer para fora os demônios internos
Cheatin' and lyin'
Traindo e mentindo
Friendship cease, no peace in the mind
Cessar a amizade, sem deixar-nos em paz
Stealin' and takin' anything to fix the pieces inside
Roubando e dando tudo para consertar tudo or dentro
Broken, hopeless, headed nowhere
Quebrado, sem esperança, inso pra um caminho sem rumo
Only motivation for what the dealer's supplying
Única motivação para viver era ter oque o traficante tinha
That rush, that drug, that dope
Essa pressa, a droga, a heroina
Those pills, that crumb, that roach
Oxycontin, cocaina, marijuana
Thinkin' I would never do that, not that drug
Pensando"Eu nunca vou experimentar, não aquela droga"
And growing up nobody ever does
E crescendoe nunca fazemos isso
Until your stuck, lookin' in the mirror like I can't believe what I've become
Até você ficar parado olhando no espelho como se eu não posso acreditar no que me tornei
Swore I was goin' to be someone
Jurei que seria alguém
And growing up everyone always does
Crescer e sempre somos
We sell our dreams and our potential
vendemos nossos sonhos e nosso potencial
To escape through that buzz
Para escapar desse zumbido
Just keep me up, keep me up
Basta manter-me erguido, manter-me erguido
Hollywood here we come
Hollywood, aqui vamos nós
vídeo incorreto?