White Walls (Feat. Schoolboy Q & Hollis)
Tradução automática
White Walls (Feat. Schoolboy Q & Hollis)
Paredes Brancas(part. Schoolboy Q & Hollis)
I wanna be free
Quero ser livre
I wanna just live
Quero apenas viver
Inside my cadillac
Dentro de meu Cadillac
That is my shit
Esse é o meu negócio
Now throw it up (I throw that up)
Agora jogue tudo (jogue isso)
That’s what it is (that’s what it is)
É assim que funciona (assim que funciona)
In my c a d I l l a c bitch (biatch)
Em meu C-A-D-I-L-L-A-C, vadia (vadia)
Can’t see me through my tints (nah ah)
Não consegue ver pela minha cor (não)
I’m riding real slow (slow motion)
Estou dirigindo muito devagar (em câmera lenta)
In my paint wet drippin shinin' like my 24’s (umbrella)
A minha pintura parece tão fresca Que brilha como meu aro 24 (guarda-chuva)
I ain’t got 24’s (na-uh)
Não tenho nenhum aro 24 (não)
But I’m on those vogues
Mas estou nessas calotas
That’s those big white walls, round them hundred spokes
Que tem grandes paredes brancas, com cem hastes na roda
Old school like olde english in that brown paper bag
O bom e velho estilo como a bebida Olde English
I’m rolling in that same whip that my granddad had
Naquele saco de papel marrom
Hello haters, damn y’all mad
Estou andando no mesmo possante que meu vô tinha Olá inimigos, caramba, vocês são todos loucos
30K on the caddy, now how backpack rap is that?
30 km no Caddy, agora que tipo de rap é esse?
I got that off-black cadillac, midnight drive
Eu tenho o Cadillac preto, passeio da meia-noite
Got that gas pedal, leaning back, taking my time
Tenho um acelerador, inclinado, levo o tempo que precisar
I’m blowin’ that roof off, letting in sky
Estou estourando o teto, deixando o céu entrar
I shine, the city never looked so bright
Eu brilho, a cidade nunca foi tão brilhante, brilhante
Man I’m lounging in some shit bernie mac would’ve been proud in
Cara Estou passando o tempo em alguma porcaria Bernie Mac estaria orgulhoso
Looking down from heaven like damn that’s stylish
Olhando do céu, tipo caramba, isso que é estilo
Smilin’, don’t pay attention to the mileage
Sorrindo, não preste atenção na quilometragem
Can I hit the freeway? I’m legally going 120
Posso andar na auto-estrada? Estou elegantemente indo a 120
Easy weaving in and out of the traffic
Cortando por dentro e por fora do tráfico
They cannot catch me, I’m smashing
Eles não podem me pegar, estou arrebentando
I’m ducking, bucking them out here
Estou caindo em e os enxotando daqui
I’m looking fucking fantastic, I am up in a classic
Estou fantástico pra caramba, estou em cima de um clássico
Now I know what it’s like under the city lights
Agora, eu sei como é estar sob as luzes da cidade
Riding into the night, driving over the bridge
Dirigir à noite, dirigir na ponte
The same one we walked across as kids
A mesma que andavámos quando éramos crianças
Knew I’d have a whip but never one like this
Sabia que eu tinha um possante, mas não como esse
Old school, old school, candy paint, two seater
Bom e velho estilo, bom e velho estilo
Yea, I’m from seattle, there’s hella honda civics
Pintura parecendo doce e dois assentos Sim, sou de Seattle, há uma Honda Civics
I couldn’t tell you about paint either
Não poderia te falar sobre pintura também
But I really wanted a caddy so I put in the hours
Mas eu realmente queria um Caddy, então só fiz as contas
And roll on over to the dealer
E negociei com a concessionária
And I found the car, junior, there's a problem with this geezer
E encontrei o carro, junior Há um problema com esse cara Coloquei as chaves
Got the keys in and as I was leaving I started screaming
E enquanto eu estava indo embora comecei a gritar
Backwoods and dope
Os cigarros Backwoods e a erva
White hoes in the backseat snorting coke
As peruas brancas na traseira cheirando pó
She doing line after line like she’s writing rhymes
Ela está cheirando carreira atrás de carreira Como se ela estivesse escrevendo rimas
I had her inhaling my love, tryna blow my mind"
Ela estava inalando o meu amor, tentando me enlouquecer
Cadillac pimpin’, my uncle was on
Um cafetão de Cadillac, meu tio estava dentro
14, I stole his keys, me and my niggas was gone
14, eu roubei as chaves, eu e meus manos nos mandamos
Stealing portions of his liquor, water in his patron
Roubamos partes de seu licor, colocamos água no Patron
Drivin and smiling like I won the fucking lottery homes
Dirigindo e sorrindo como se eu tivesse ganhado na loteria
(Fuckin' lottery homes)
(Ganhado na loteria)
Tires with the spokes on it and the vogues too
Os pneus com as hastes e as calotas também
Mustard and mayonnaise, keeping the buns all on
Mostarda e maionese, deixando os pães rolando
My dogs hanging out the window
Meus cachorros com a cara na janela
Young as whoosh, fuckin like we ball
Jovens como uma onda, como se comandássemos
Tryna fuck em all, kill the fuckin whips
Tento ferrá-los, detono no possante
See what’s poppin’ at the mall, meet a bad bitch
Vejo o que está acontecendo no shopping
Slap her booty with my balls
Conheço uma garota linda
You can smoke the pussy, I was tearing down the walls
Dou um tapa na bunda com minha palma Você pode fumar a pepeca
I’m motherfuckin’ awe...
Eu estava derrubando as paredes Sou um filho da mãe
Some, swear these sights tryna hypnotize
Alguns juram que estas vistas hipnotizam
Grip the leather steering wheel while I grip the thighs
Agarro o volante enquanto agarro suas coxas
See the lust stuck up in her eyes
Vejo a luxúria presa em seus olhos
Maybe she like the ride or did she like the smoke?
Talvez ela goste desse passeio ou ela gosta da fumaça?
Or does she want it low?
Ou ela quer mais embaixo?
Give this shit a coupe de ville so you’ll never know
Porque isso é um Coupe de Ville, então você nunca saberá
So we cruise for minutes, my nigga fuck the limit
Então cruzamos por alguns minutos Minha garota vai até o limite
Got a window tinted for showing gangstas in it
Tenho uma janela pintada para mostrar os gangsters
Slide 'till the gas is finished
Dirija até a gasolina acabar
vídeo incorreto?