White Walls
Tradução automática
White Walls
Paredes Brancas
I wanna be free
Eu quero ser livre
I wanna just live
Eu quero apenas viver
Inside my cadillac
Dentro do meu cadillac
That is my shit
Essa é a minha merda
Now throw it up (I throw that up)
Agora jogá-lo para cima (eu jogo que até)
That's what it is (that's what it is)
Isso é o que é (que é o que é)
In my c-a-d-i-l-a-c bitch (biatch)
Na minha cadilac cadela (biatch)
Can't see me through my tints (nah ah)
Não pode me ver através dos meus matizes (nah ah)
I'm riding real slow (slow motion)
Eu estou montando devagar (slow motion)
In my paint wet drippin
Na minha pintura gotejando molhado
Shinin' like my 24's (umbrella)
Brilhando como meus 24 do (guarda-chuva)
I ain't got 24's (na-uh)
Eu não tenho 24 do (na-uh)
But I'm on those vogues
Mas eu estou nesses vogas
That's those big white walls, round them hundred spokes
Isso é aquelas grandes paredes brancas, em volta deles cem raios
Old school like olde english
Old school como Olde Inglês
In that brown paper bag
Nesse saco de papel marrom
I'm rolling in that same whip that my granddad had
Eu estou rolando no mesmo chicote que meu avô tinha
Hello haters, damn y'all mad
Olá inimigos, droga vocês louco
30K on the caddy, now how backpack rap is that?
30K no caddy, agora como rap mochila é isso?
I got that off-black cadillac, midnight drive
Eu tenho que cadillac off-preto, unidade da meia-noite
Got that gas pedal, leaning back, taking my time
Tem que pedal do acelerador, inclinando-se para trás, tomando o meu tempo
I'm blowin' that roof off, letting in sky
Eu estou fervendo que telhado fora, deixando no céu
I shine, the city never looked so bright, bright
Eu brilho, a cidade nunca pareceu tão brilhante, brilhante
Man
Homem
I'm lounging in some shit
Estou descansando em alguma merda
Bernie mac would've been proud of
Bernie Mac teria ficado orgulhoso de
Looking down from heaven like damn that's stylish
Olhando para baixo do céu como maldição que é elegante
Smilin', don't pay attention to the mileage
Sorridente, não prestar atenção à quilometragem
Can I hit the freeway?
Posso bater na auto-estrada?
I'm elegantly going 120
Estou indo elegantemente 120
Easy weaving in and out of the traffic
Tecelagem fácil dentro e fora do tráfego
They cannot catch me, I'm smashing
Eles não podem me pegar, estou esmagamento
I'm ducking, bucking them out here
Estou abaixando, contrariando-los aqui
I'm looking fucking fantastic, I am up in a classic
Eu estou olhando pra caralho, eu estou em um clássico
Now I know what it's like under the city lights
Agora eu sei o que é sob as luzes da cidade
Riding into the night, driving over the bridge
Montando a noite, passando por cima da ponte
The same one we walked across as kids
O mesmo, andamos em frente como as crianças
Knew I'd have a whip but never one like this
Sabia que teria um chicote, mas nunca um como este
Old school, old school
A velha escola, velha escola
Candy paint, two seater
Pintura Candy, dois lugares
Yea, I'm from seattle, there's hella honda civics
Sim, eu sou de Seattle, há civismo honda hella
I couldn't tell you about paint either
Eu não poderia dizer-lhe sobre a pintura ou
But I really wanted a caddy so I put in the hours
Mas eu realmente queria um caddy assim que eu colocar na hora
And roll on over to the dealer
E rolar para o revendedor
And I found the car, junior
E eu achei o carro, júnior
There's a problem with this geezer
Há um problema com este velhote
Got the keys in
Tenho as chaves
And as I was leaving I started screaming
E quando eu estava saindo eu comecei a gritar
I got that off-black cadillac, midnight drive
Eu tenho que cadillac off-preto, unidade da meia-noite
Got that gas pedal, leaning back, taking my time
Tem que pedal do acelerador, inclinando-se para trás, tomando o meu tempo
I'm blowin' that roof off, letting in sky
Eu estou fervendo que telhado fora, deixando no céu
I shine, the city never looked so bright, bright
Eu brilho, a cidade nunca pareceu tão brilhante, brilhante
Backwoods and dope
Sertão e drogas
White hoes in the backseat snorting coke
Enxadas brancas no banco de trás cheirando cocaína
She doing line after line
Ela está fazendo linha após linha
Like she's writing rhymes
Como ela está escrevendo rimas
I had her inhaling my love, tryna blow my mind
Eu tinha-lhe inalar o meu amor, tá querendo explodir minha mente
Cadillac pimpin', my uncle was on
Pimpin Cadillac ', meu tio estava em
14, I stole his keys, me and my niggas was gone
14, roubei as chaves, eu e os meus manos se foi
Stealing portions of his liquor, water in his patron
Roubar partes de seu licor, água em seu patrono
Driving and smiling like I won the fucking lottery homes
Condução de veículos e sorrindo como eu ganhei as casas lotéricas do caralho
(Fuckin' lottery homes)
(Fuckin casas lotéricas)
Tires with the spokes on it and the vogues too
Pneus com os raios sobre ele e as modas também
Mustard and mayonnaise, keeping the buns all on
Mostarda e maionese, mantendo os pães tudo sobre
My dogs hanging out the window
Meus cães pendurado para fora da janela
Young as whoosh, fuckin like we ball
Young como lufada, porra como nós bola
Tryna fuck em all, kill the fuckin whips
Tentando foder todos eles, mate os chicotes porra
See what's poppin' at the mall
Veja o que está estourando no shopping
Meet a bad bitch
Conheça um mau cadela
Slap her booty with my palm
Tapa seu espólio com a palma da mão
You can smoke the pussy
Você pode fumar o bichano
I was tearing down the walls
Eu estava destruindo as paredes
I'm motherfuckin' awe
Eu sou porra temor '
Some, swear these sights tryna hypnotize
Alguns, juro estes locais tryna hipnotizar
Grip the leather steering wheel while I grip the thighs
Segure o volante de couro, enquanto eu aperto as coxas
See the lust stuck up in her eyes
Veja a concupiscência preso em seus olhos
Maybe she like the ride or did she like the smoke?
Talvez ela gostar do passeio ou ela gosta da fumaça?
Or does she want it low?
Ou será que ela quer que ele baixa?
Cause this shit a coupe de ville so you'll never know
Porque essa merda de um coupe de ville, assim você nunca saberá
So we cruise for minutes
Então nós cruzamos por minutos
My nigga fuck the limit
Meu mano foda-se o limite
Got a window tinted for showing gangstas in it
Tenho uma janela de cor para mostrar gangstas nele
Slide 'till the gas is finished
Deslize 'até o gás está terminado
Q
Q
I got that off-black cadillac, midnight drive
Eu tenho que cadillac off-preto, unidade da meia-noite
Got that gas pedal, leaning back, taking my time
Tem que pedal do acelerador, inclinando-se para trás, tomando o meu tempo
I'm blowin' that roof off, letting in sky
Eu estou fervendo que telhado fora, deixando no céu
I shine, the city never looked so bright, bright
Eu brilho, a cidade nunca pareceu tão brilhante, brilhante
I got that off-black cadillac, midnight drive
Eu tenho que cadillac off-preto, unidade da meia-noite
Got that gas pedal, leaning back, taking my time
Tem que pedal do acelerador, inclinando-se para trás, tomando o meu tempo
I'm blowin' that roof off, letting in sky
Eu estou fervendo que telhado fora, deixando no céu
I shine, the city never looked so bright, bright
Eu brilho, a cidade nunca pareceu tão brilhante, brilhante
I got that off-black cadillac, midnight drive
Eu tenho que cadillac off-preto, unidade da meia-noite
Got that gas pedal, leaning back, taking my time
Tem que pedal do acelerador, inclinando-se para trás, tomando o meu tempo
I'm blowin' that roof off, letting in sky
Eu estou fervendo que telhado fora, deixando no céu
I shine, the city never looked so bright, bright
Eu brilho, a cidade nunca pareceu tão brilhante, brilhante
vídeo incorreto?