Shoulda Known
Tradução automática
Shoulda Known
Deveria Saber
One hot night in the middle of June
Uma noite quente em meados de junho
In a Lousiana Bayou by the light of the moon
Em Lousiana Bayou na luz da lua
By the bank of a river, on an old dead log
Pela margem de um rio, em um velho tronco
Sat a shiny black scorpion and a big green frog
Sentou um lustroso escorpião preto e um sapo grande e verde
Now the water was deep and the river was wide
Agora, a água era profunda e o rio era largo
And the Scorpion had commitments on the opposite side
E o escorpião tinha compromissos no lado oposto
She said Hey Mr Froggy I'd be mighty obliged
Ela disse: hey, senhor sapo, eu ficaria extremamente agradecida
If I could hop on your back and you could give me a ride
Se eu pudesse subir em suas costas e você pudesse me dar uma carona
Shoulda known
Deveria saber
Shoulda known
Deveria saber
Well my friends oh, see me crying
Pois bem, meus amigos oh, me veem chorar
And all they can say is shoulda known
E tudo o que eles podem dizer é: deveria saber
Well the frog said I'd love to but there's just one thing
Bem, o sapo disse que adoraria, mas há apenas uma coisa
You got a bad reputation for a terrible sting
Você tem uma má reputação por um terrível ferrão
If I take you cross the River like you're askin me to
Se eu o levasse através do rio como você me pede
How do I know you won't sting me when the journey is through
Como eu sei que você não vai me picar quando a viagem acabar
The scorpion said "Man don't believe the hype Don't you fall for that tired old stereotype"
O escorpião disse "Cara, não acredite nessa mentira. Não caia nesse estereótipo batido"
"If you do me this favor and deliver me there
"Se você me faça esse favor e me levar lá
I will tell you a little secret only scorpions share"
Vou lhe contar um pouco segredo que só escorpiões sabem"
Shoulda known
Deveria saber
Shoulda known
Deveria saber
Well my friends oh see me crying
Pois bem, meus amigos oh, me veem chorar
And all they can say is
E tudo o que eles podem dizer é: deveria saber
Shoulda known
Deveria saber
So our friends started out across the perilous flood
Então, nossos amigos começaram a atravessar o perigoso rio
And the scorpion weighed more than the frog thought she would
E o escorpião era mais pesada que o sapo pensou que seria
But the froggy was strong and he knew he'd prevail
Mas o sapo era forte e sabia que ia prevalecer
Til he felt the deadly point of that scorpions tail
Até que ele sentiu a picada mortal da cauda do escorpião
So the water swept over the unfortunate pair
Então a água varreu o infeliz par
And the froggy cried out with the last of his air
E o sapo gritava em seu último suspiro
He said "Why did you do it?, now you're goin' down too!"
Ele disse: "Por que você fez isso? Agora você está caindo também!"
Said the Scorpion "it's my nature, that's what scorpions do"
Disse o escorpião "é a minha natureza, isso é o que os escorpiões fazem"
You shoulda known
Deveria saber
You shoulda known
Deveria saber
Well my friends oh see me crying
Pois bem, meus amigos oh, me veem chorar
And all they can say is
E tudo o que eles podem dizer é:
You shoulda known, alright !
Você deveria saber, certo!
Well I met her downtown in a bleecker street bar
Bem, eu a conheci em um bar do centro Bleecker Street
Serenading some drunks for the tips in a jar
Fazendo serenatas para alguns bêbados por trocados em um frasco
Well I knew her reputation from the old grapevine
Bom, eu sabia que a sua reputação através de rumores
But she sounded so sweet and she looked so fine
Mas ela parecia tão doce e ela era tão linda
Well she shot me a smile and she bought me a beer
Bem, ela me lançou um sorriso e ela me comprou uma cerveja
And she told the saddest story that you ever will hear
E ela contou a história mais triste que você nunca vai ouvir
My judgement dissolved in a bottle wine
Meu julgamento dissolvido em uma garrafa de vinho
I was reading her lips and she was reading my mind
Eu lia seus lábios, e ela estava lendo minha mente
Shoulda known
Deveria saber
I shoulda known
Deveria saber
Well my friends oh see me crying
Pois bem, meus amigos oh, me veem chorar
And all they can say is
E tudo o que eles podem dizer é
Shoulda known
Deveria saber
If the end of the story isn't perfectly plain
Se o fim da história não é perfeitamente lisa
Know that Happy ever after ain't the final refrain
Saber que 'feliz para sempre' não é o refrão final
But my time's getting short and the story is long
Mas meu tempo está ficando curto e a história é longa
But suffice it to say, you find me singin this song
Mas basta dizer, você me encontra cantando esta canção
Shoulda known
Deveria saber
I shoulda known
Deveria saber
Well my friends oh see me crying
Pois bem, meus amigos oh, me veem chorar
And all they can say is
E tudo o que eles podem dizer é
Shoulda known
Deveria saber
Well my friends oh see me crying
Pois bem, meus amigos oh, me veem chorar
And all they can say is
E tudo o que eles podem dizer é
Shoulda known
Deveria saber
vídeo incorreto?