I'd Be Surprisingly Good For You (Eu Serei Surpreendentemente Boa Para Você) de Madonna

Tradução completa da música I'd Be Surprisingly Good For You para o Português

I'd Be Surprisingly Good For You
I'd Be Surprisingly Good For You
Tradução automática
I'd Be Surprisingly Good For You
Eu Serei Surpreendentemente Boa Para Você
(Eva:) Colonel Peron
(Eva:) Coronel Peron
(Peron:) Eva Duarte
(Peron:) Eva Duarte
(Eva and Peron:)
(Eva e Peron:)
I've heard so much about you
Eu ouvi tanto sobre você..
(Eva and Peron:)
(Eva e Peron:)
I'm amazed, for I'm only an actress [a soldier]
Eu estou espantada [o], sou apenas uma atriz [soldado]
Nothing to shout about [One of the thousands]
Nada de especial [apenas mais um em milhares]
Only a girl on the air [Defending the country he loves]
Apenas uma garota no ar [defendendo o país que ama]
(Eva:)
(Eva:)
But when you act, the things you do affect us all
Mas quando você atua, atinge a todos nós.
(Peron:)
(Peron:)
But when you act, you take us away from the squalor of the real
Mas quando você atua, nos leva para longe da sordidez do
world
mundo real
Are you here on your own?
Você está aqui sozinha?
(Eva:)
(Eva:)
Yes, oh yes
Sim, oh sim.
(Peron:)
(Peron:)
So am I, what a fortunate coincidence
E eu também, que bela coincidência.
Maybe you're my reward for my efforts here tonight
Talvez você seja minha recompensa pelos meus esforços esta noite.
(Eva:)
Eva:)
It seems crazy but you must believe
Pode parecer loucura, mas você tem que acreditar
There's nothing calculated, nothing planned
Não foi nada calculado, nada planejado.
Please forgive me if I seem naive
Por favor perdoe-me se pareço ingênua
I would never want to force your hand
Eu nunca quis forçar a barra.
But please understand, I'd be good for you
Mas por favor entenda eu serei boa para você.
I don't always rush in like this
Eu não me apresso sempre deste jeito.
Twenty seconds after saying hello
Vinte segundos após dizer olá
Telling strangers I'm too good to miss
Dizendo a estranho o quanto boa posso ser
If I'm wrong I hope you'll tell me so
Se estou lhe chateando, espero que me diga
But you really should know, I'd be good for you
Mas você realmente precisa saber: eu serei boa para você.
I'd be surprisingly good for you
Eu serei surpreendentemente boa para você.
I won't go on if I'm boring you
Eu não vou continuar se estiver aborrecendo você
But do you understand my point of view?
Mas você entendeu meu ponto de vista?
Do you like what you hear, what you see
Você gosta do que ouve, do que vê
And would you be, good for me too?
E você seria bom para mim também?
I'm not talking of a hurried night
Eu não estou falando de uma noite furtiva.
A frantic tumble then a shy goodbye
Um encontro frenético e um tímidos adeus.
Creeping home before it gets too light
Se arrastar para casa antes do amanhecer.
That's not the reason that I caught your eye
Esta não foi a razão pela qual chamei sua atenção.
Which has to imply, I'd be good for you
O que quero é dizer que eu serei boa para você.
I'd be surprisingly good for you
Eu serei surpreendentemente boa para você.
(Peron:)
(Peron:)
Please go on, you enthrall me
Por favor, continue. Você tem minha total atenção.
I can understand you perfectly
Eu estou te entendo perfeitamente
And I like what I hear, what I see, and knowing me
E eu gosto do que eu ouço, do que eu vejo, e me conhecendo
I would be good for you too
Eu serei bom para você também.
(Eva:)
(Eva:)
I'm not talking of a hurried night
Eu não estou falando de uma noite furtiva.
A frantic tumble then a shy goodbye
Um encontro frenético e um tímidos adeus.
Creeping home before it gets too light
Se arrastar para casa antes do amanhecer.
That's not the reason that I caught your eye
Esta não foi a razão pela qual chamei sua atenção.
Which has to imply, I'd be good for you
O que quero é dizer que eu serei boa para você.
vídeo incorreto?