Rebel Heart
Tradução automática
Rebel Heart
Coração Rebelde
I lived my life like a masochist
Eu vivi minha vida como uma masoquista
Hearing my father say "told you so, told you so"
Ouvindo o meu pai dizer, "Te avisei, te avisei"
"Why can't you be like the other girls?"
"Porque você não pode ser como as outras garotas?"
I said, "Oh, no, that's not me
Eu disse, "Ah, não, isso não sou eu
And I don't think that it'll ever be"
E eu acho que jamais seria"
Thought I belong to a different tribe
Pensei que eu pertencesse a uma tribo diferente
Walking alone, never satisfied, satisfied
Andando sozinha, nunca satisfeita, satisfeita
I tried to fit in, but it wasn't me
Tentava me enturmar, mas não era eu
I said, "Oh, no, I want more
Eu disse, "Oh, não, eu quero mais
That's not what I'm looking for!"
Isso não é o que estou procurando!"
So I took the road less traveled by
Então eu peguei caminho à estrada menos percorrida
And I barely made it out alive
E eu quase não consegui sair viva
Through the darkness, somehow, I survived
Através da escuridão, de alguma forma, eu sobrevivi
Tough love, I knew it from the start
Amor forte, eu sabia disso desde o início
Deep down in the depths
No fundo do fundo
Of my Rebel Heart
Do meu coração rebelde
I spent some time as a narcissist
Gastei algum tempo como uma narcisista
Hearing the others say, "Look at you, look at you!"
Ouvindo os outros dizerem, "Olhe para você, olhe para você!"
Trying to be so provocative
Tentando ser tão provocante
I said, "Oh, yeah, that was me
Eu disse, "Ah, sim, essa era eu
All the things I did just to be seen"
Todas as coisas que eu fiz apenas para ser notada"
I've grown my past and I've shed my skin
Eu cresci meu passado e mudei minha pele
Letting it go, I'll start again, start again
Me livrando, eu vou começar de novo, começar de novo
Never look back, it's a waste of time
Nunca olhe para trás, é um desperdício de tempo
I said, "Oh, yeah, this is me!
Eu disse, "Ah, sim, essa sou eu!
And I'm here where I wanna be"
E eu estou bem aonde quero estar"
I said, "Hell, yeah! This is me"
Eu disse, "Nossa, sim! Essa sou eu"
Right where I'm supposed to be
Exatamente onde eu deveria estar
So I took the road less traveled by
Então eu peguei caminho à estrada menos percorrida
And I barely made it out alive
E eu quase não consegui sair viva
Through darkness, somehow, I survived
Através da escuridão, de alguma forma, eu sobrevivi
Tough love, I knew it from the start
Amor forte, eu sabia disso desde o início
Deep down in the depths of my rebel heart
No fundo do fundo do meu coração rebelde
So I took the road less traveled by
Então eu peguei caminho à estrada menos percorrida
And I barely made it out alive
E eu quase não consegui sair viva
Through darkness, somehow, I survived
Através da escuridão, de alguma forma, eu sobrevivi
Tough love, I knew it from the start
Amor forte, eu sabia disso desde o início
Deep down in the depths
No fundo do fundo
Of my rebel heart
Do meu coração rebelde
vídeo incorreto?