Con Trocitos
Tradução automática
Con Trocitos
Com Pedacinhos
Con trocitos, de lo verde del jardín,
Com pedacinhos verdes do jardim
hace enteras las mitades,
Faz inteira as metades
y las pega para mi...
E as cola para mim ...
En montones de esperanza,
Em montes de esperança,
en pedacitos de canción,
Em pedacinhos de canções,
si los coges me compones,
Se os pegar conserte para mim,
eso es lo que creo yo...
Isso é o que eu penso ...
Y con tanto y con tan poco,
E com tanto e com tão pouco
se hizo grande la ilusión,
Fez grande a ilusão,
se acercaron las distancias,
Aproximou a distância,
dejamos clara la intención...
Deixamos clara a intenção...
De ser todo, lo que somos,
De ser tudo o que somos,
el dos en uno, y uno en dos...
Os dois em um, e um em dois ...
Y es que tiene un corazón que no le cabe,
E tem um coração que não cabe,
que se muere si le faltas.
Que morre se faz falta.
Solo entiende lo que dices,
Só entende o que você diz,
si lo dices sin palabras.
Se você diz sem palavras.
Por eso siempre te persigue,
Por isso sempre te persegue,
sin pedirlo te lo pide,
Sem pedir, te pede,
hasta se puede oir su voz,
Até que se possa ouvir sua voz,
haciendo tiempo en tus sentidos,
Matando o tempo em seus sentidos,
reinventando los motivos.
Reinventando as razões.
Y no se decir,
E eu não sei dizer
y no se decir...
E eu não sei dizer...
Con trocitos,
Com pedacinhos
de las cosas que le dí.
Das coisas que lhe deu.
Hizo pequeños los mares,
Fez pequenos os mares
y los alejó de mi.
E os afastou de mim.
Y aunque nunca fueron grandes,
E, embora eles nunca fossem grandes,
aunque jamás los entendí.
Nunca os entendia.
Hoy los siento tan extraños,
Hoje eu os sinto tão estranho
que si me acuerdo,
Que se me lembro,
solo puedo sonreír.
Só posso sorrir.
Y con tanto y con tan poco,
E com tanto e com tão pouco
se hizo grande la ilusión,
Fez grande a ilusão,
se acercaron las distancias,
Aproximou a distância,
dejamos clara la intención...
Deixamos clara a intenção...
De ser todo, lo que somos,
De ser tudo o que somos,
el dos en uno, y uno en dos...
Os dois em um, e um em dois ...
Y es que tiene un corazón que no le cabe,
E tem um coração que não cabe,
que se muere si le faltas.
Que morre se faz falta.
Solo entiende lo que dices,
Só entende o que você diz,
si lo dices sin palabras.
Se você diz sem palavras.
Por eso siempre te consigue,
Por isso sempre te persegue,
sin pedirlo te lo pide,
Sem pedir, te pede,
hasta se puede oir su voz,
Até que se possa ouvir sua voz,
haciendo tiempo en tus sentidos,
Matando o tempo em seus sentidos,
reinventando los motivos.
Reinventando as razões.
Y no se decir,
E eu não sei dizer
y no se decir...
E eu não sei dizer...
Algo que suene con sentido,
Algo que soe com sentido
Te pregunto y tú no has sido,
Te pergunto e não foi você,
Y adivino tu intención.
E adivinho sua intenção
Y se que todo esto ha pasado,
E sei que tudo isso aconteceu,
porque estabas a mi lado.
Porque você estava ao meu lado.
Y me has traído esta...
E me trouxe esta ...
me has traído esta canción.
Me trouxe esta canção.
Y yo te lo cuento y tu no me crees,
E eu te conto e você não acredita em mim,
cierra los ojos,
Feche seus olhos,
dime que ves.
Diga-me você vê.
Ya irás saliendo de donde estés,
Já vai sair de onde você está,
vete un ratito,
Vá um pouquinho,
vuelve despues.
Volte depois.
vídeo incorreto?