Seis
Tradução automática
Seis
Seis
Quise decirte al oído
Eu queria dizer-lhe ao ouvido
Quise llorar por lo que fué
Eu queria chorar pelo que foi
Quise enhebrar nuestros hilos por última vez
Eu queria ligar os nossos pontos uma última vez
Y que la noche nos llevase a aquel ayer
E que a noite carregasse aquele passado
Y de mi sombra un suspiro
E da minha sombra, um suspiro
Y de mi piel la soledad
E da minha pela, a solidão
Y de mi mundo ahora hundido sólo una verdad
E do meu mundo agora desmoronado, uma só verdade
Que no estás tu, y que no tengo nada más,
Que você não está aqui, e que eu não tenho mais nada
nada más, nada más...
Mais nada, mais nada...
Y se llenan tus palabras,
E preenchem suas palavras
y te cuesta comprender
E é difícil de entender
por qué escucha cuando le hablas
Porque você ouve quando lhe falam
Pero no quiere entender.
Mas não quer entender.
Y se han deshecho vuestros lazos
E seus laços são desfeitos
Y ese cielo tan azul
E esse céu tão azul
Y han quedado sus pedazos
Está em pedaços
Donde los pusiste tu.
Onde você o colocou
Y es encontrar el vacío
E é encontrar o vazio
Y es descubrir
E é descobrir
Que la vida se te escapa
Que a vida te escapa
mientras alguien
Enquanto alguém
como cruel enemigo escucha tu verdad
Como cruel inimigo escuta sua verdade
para ignorarla y no creer en nada más,
Para ignorá-la e não acreditar em mais nada,
nada más...
Mais nada...
y ahora quién llama al olvido
E agora quem liga para o esquecimento
y ahora quién vuelve a contar estrellas
E agora quem vai voltar a contar estrelas
que no brillarán
Que não brilharão
si tú no cuentas conmigo
Se você não contar comigo
si no quieres soñar
Se você não quer sonhar
vete en silencio
Vá em silêncio
ahora ya puedes olvidar,
Agora você já pode esquecer
olvidar...
Esquecer ...
Y se llenan tus palabras
E preenchem suas palavras
Y te cuesta comprender
E é difícil de entender
Por qué escucha cuando le hablas
Porque você ouve quando lhe falam
Pero no quiere entender
Mas não quer entender.
Y se han deshecho vuestros lazos
E seus laços são desfeitos
Y ese cielo tan azul
E esse céu tão azul
Y han quedado sus pedazos
Está em pedaços
Donde los pusiste tú.
Onde você o colocou
Y vuelve cada madrugada
E volta a cada madrugada
Y vuelve cada amanecer
E volta a cada amanhecer
El silencio en tu mirada tiene nombre de mujer
O silêncio em seu olhar tem nome de mulher
Y se han deshecho vuestros lazos
E seus laços são desfeitos
Y ese cielo tan azul
E esse céu tão azul
Y han quedado sus pedazos
Está em pedaços
Donde los pusiste, donde los pusiste tú...
Onde você o colocou, Onde você o colocou...
Donde los pusiste tú...
Onde você o colocou...
Nanaiananananaa.....
Nanaiananananaa .....
Donde los pusiste, donde los pusiste tú...
Onde você o colocou, Onde você o colocou...
Donde los pusiste tú...
Onde você o colocou...
Nananaiiinananna...
Nananaiiinananna ...
vídeo incorreto?