It's A Wrap
Tradução automática
It's A Wrap
Já Era
Now for the deluxe
Agora para o luxo
Now, Mariah, you know I love you
Agora, Mariah, você sabe que eu te amo
I’ve loved you all my life
Eu te amei por toda a minha vida
But I wouldn’t be a friend or even a fan
Mas eu não seria a sua amiga ou até mesmo uma fã
If I didn’t give you the real
Se eu não te mostrasse a realidade
You’ve been hanging on to this dude
Você estava gamada por esse cara
Knowing he doing you dirty
Sabendo que ele estava fazendo sacanagem com você
Why don’t you just cut this guy loose?
Por que você não termina com esse perdedor?
You know, tell him it’s a wrap
Você sabe, diga a ele que já era
Because you better than that
Porque você é melhor do que isso
And you Mariah Carey, remember?
Você é a Mariah Carey, lembra?
Shit
Merda
Yet another early morning
Já de manha cedo
And you walk in like it’s nothing
E você chega como se nada tivesse acontecido
Hold up, hold up, hold tight
Calma aí,calma aí não tão rápido
Ain’t no donuts, ain’t no coffee
Não tem rosquinha e nem café
See I know you see me calling and calling
Veja, sei que você me viu ligado e ligado
I should crack you right in your forehead
Eu deveria rachar a sua cabeça bem no meio
Let me take a breath (let me take a breath)
Deixe-me respirar (deixe-me respirar)
And regain my composure
E retomar a minha compostura
Told you one more time (told you one more time)
Te avisei mais de uma vez (te avisei mais de uma vez)
If you effed up it’s over
Se você fizesse merda estaria tudo acabado
When it’s gone, it’s gone, it’s gone, it’s gone
Quando não dá mais,não dá mais,não dá mais
You’re dead wrong, so wrong, so wrong, so wrong
Você agiu errado, muito errado muito errado, muito errado
So just do, do, do, do, do, baby
É só isso querido
It’s a wrap for you baby (it’s a wrap)
Já era para você querido (já era!)
It’s a wrap for you boy (it’s a wrap)
Já era para você, garoto (já era!)
Oh, baby
Oh,querido
If I ever misrepresented my self-image
Se algum dia eu representei mal o meu papel de mulher
Then I’m sorry
Então, eu sinto muito
I was oh so acquiescent
Eu fui tão condescendente
But I learn my lesson
Mas aprendi a minha lição
Boy, you’re sorry
Cara, você se arrependeu
Buh buh buh
Bump-bump-bump-bump
All out in the open
Fica me gritando em publico
Don't make me go call Maury Povich
Não me faça ligar para Maury Povich
Let me take a breath (let me take a breath)
Deixe-me respirar (deixe-me respirar)
And regain my composure
E retomar a minha compostura
Told you one more time (told you one more time)
Te avisei mais de uma vez (te avisei mais de uma vez)
If you effed up it’s over
Se você fizesse merda estaria tudo acabado
When it’s gone, it’s gone, it’s gone, it’s gone
Quando não dá mais, não dá mais,não dá mais
You’re dead wrong, so wrong, so wrong, so wrong
Você agiu errado, muito errado muito errado, muito errado
So just do, do, do, do, do, baby
É só isso querido
It’s a wrap for you baby (it’s a wrap)
Já era para você querido (já era!)
It’s a wrap for you boy (it’s a wrap)
Já era para você, garoto (já era!)
Oh, baby
Oh, querido
Put all of your shit in the elevator
Coloquei todas as suas tralhas no elevador
It’s going down like a denominator
Estão descendo como um denominador
Trying to keep holding on, holding on
Fica tentando me agarrar, me segurar
Boy, let me go
Cara, desgruda
You gon’ wake my neighbors, get away from my door
Você vai acordar os vizinhos sai da minha porta
That was your last shot, you ain’t coming back
Essa foi a sua ultima chance, você não vai voltar
It’s the martini I mean it, baby
É do martini que eu estou falando, amor
It’s a wrap
Já era!
When it’s gone, it’s gone, it’s gone, it’s gone
Quando não dá mais,não dá mais,não dá mais
You’re dead wrong, so wrong, so wrong
Você agiu errado, muito errado
So wrong, so wrong (you’re dead wrong)
Muito errado, muito errado (você agiu errado)
So just so do do that, baby
Então é só isso querido, baby
Boy, I wasn’t playing a game
Cara,eu não estava brincando
I told you, I told you
Eu te avisei, eu te avisei
If you effed up one more time it’s over (it’s a wrap)
Se você me aprontasse outra dessas (já era)
So get out of my face, I’m hungover
Então sai a minha frente, estou de ressaca
Been sitting here all night, leave me alone
Fiquei aqui sentada a noite toda, me deixa em paz
Since one o’clock baby I’ve been drinking Patron
Desde quinze para as três que estou bebendo Patron
Let the credits roll, it’s a wrap
Veja os créditos passarem, já era
vídeo incorreto?