Decided To Break It
Tradução automática
Decided To Break It
Decidir Acabar Com Isso
All the concrete words around here
Todas as palavras concretas ao redor
I'm the bad seed, I think I swallowed it whole
eu estou triste na cama, eu acho que estraguei tudo isso
You're the compromise that never falls through
Você é a necessidade que nunca se realiza
Never left behind on the break down
Nunca é deixado pra trás ou largado
A thousand promises that never seemed to help me before
Milhares de promessas que nunca pareceram me ajudar antes
A hundred less and I would stumble till I found the back door
Centenas a menos e eu cumpriria até que eu achasse a porta dos fundos
With nothing left to think I'll probably sit around and ignore
Com nada mais para pensar eu provavelmente sentaria e ignoraria o resto
The apathy that always leads me
A apatia que sempre me persegue
All the broken hearts that hang around here
Todos os corações partidos que estão ao meu redor
All the sick things that make you pull out your hair
Todas as coisas ruins que te fazem pirar
All the bad dreams, all the nightmares
Todos os sonhos ruins, todos os pesadelos
All the avarice that's always sticking it in
Toda a avareza que sempre circulam tudo
A thousand promises that never seemed to help me before
Milhares de promessas que nunca pareceram me ajudar antes
A hundred less and I would stumble till I found the back door
Centenas a menos e eu cumpriria até que eu achasse a porta dos fundos
With nothing left to think I'll probably sit around and ignore
Com nada mais para pensar eu provavelmente sentaria e ignoraria o resto
The apathy that always leads me
A apatia que sempre me persegue
And always finds a way to break me down
E sempre achar um jeito de parar de cair
down, down, down...
cair, cair, cair...
A thousand promises that never seemed to help me before
Milhares de promessas que nunca pareceram me ajudar antes
A hundred less and I would stumble till I found the back door
Centenas a menos e eu cumpriria até que eu achasse a porta dos fundos
With nothing left to think I'll probably sit around and ignore
Com nada mais para pensar eu provavelmente sentaria e ignoraria o resto
A hundred less and I would stumble till I found the back door
Centenas a menos e eu cumpriria até que eu achasse a porta dos fundos
A thousand promises that never seemed to help me before
Com nada mais para pensar eu provavelmente sentaria e ignoraria o resto
A hundred less and I would stumble till I found the back door
Com nada mais para pensar eu provavelmente sentaria e ignoraria o resto
With nothing left to think I'll probably sit around and ignore
Centenas a menos e eu cumpriria até que eu achasse a porta dos fundos
A thousand promises that never seemed to help me before
Milhares de promessas que nunca pareceram me ajudar antes
A hundred less and I would stumble till I found the back door
Centenas a menos e eu cumpriria até que eu achasse a porta dos fundos
With nothing left to think I'll probably sit around and ignore
Com nada mais para pensar eu provavelmente sentaria e ignoraria o resto
The apathy that always leads me
A apatia que sempre me leva
And always finds a way to break me down
E sempre dá um jeito de me derrubar
and thats when I decided to break it
E é quando eu decido acabar com isso
vídeo incorreto?