Childhoods End?
Tradução automática
Childhoods End?
Fim Da Infância?
And it was morning
E Era de Manhã
And I found myself mourning,
E eu me encontrei lamentando
For a childhood that I thought had disappeared
Por uma infância Que eu achei que tinha desaparecido
I looked out the window
Eu olhei pela janela
And I saw a magpie in the rainbow, the rain had gone
E eu vi uma ave pega* pela arco-íris, e a chuva tinha acabado
I'm not alone, I turned to the mirror
Eu não estou sozinho, Eu me virei para o espelho
I saw you, the child, that once loved
E vi você, a crianca, que uma vez amei
The child before they broke his heart
A criança que antes partiu meu coração
Our heart, the heart that I believed was lost
Nosso coração que eu acreditava que estava perdido
Hey you, surprised? More than surprised
Ei, ficou surpreso? mais que surpreso
To find the answers to the questions
Por descobrir que as respostas para as questões
Were always in your own eyes
Estavam sempre em seus próprios olhos
Do you realise that you give it on back to her?
Você percebe Que você poderia ter voltado para ela?
But that would only be retraced in all the problems that you everknew
Mas isso apenas seria retraçar todos os problemas que você já conheceu
So untrue
Tão irreais
For she's got to carry on with her life
Por ela ter que continuar com sua vida
And you've got to carry on with yours
E E você tem que continuar com a sua
So I see it's me, I can do anything
Então eu vejo que sou eu, eu posso fazer qualquer coisa
And I'm still the child
E ainda a criança
'Cos the only thing misplaced was direction
Pois a única coisa deslocada era direção
And I found direction
E eu encontrei direção
There is no childhood's end
Não há fim da infância
You are my childhood friend, lead me on
Você é meu amigo de infância, me guie adiante
Hey you, you've survived. Now you've arrived
Ei, você, você sobreviveu . Agora você chegou
To be reborn in the shadow of the magpie
Para ser renascido na sombra da ave pega *
Now you realise, that you've got to get out of here
Agora você percebe que você tem que sair daqui
You've found the leading light of destiny, burning in the ashesof your memory
Você encontrou a luz guia do destino, queimando nas cinzas da sua memória
You want to change the world
Você quer mudar o mundo
You'd resigned yourself to die a broken rebel
Você resignou-se em morrer um rebelde partido
But that was looking backward
Mas você estava olhando para trás
Now you've found the light
Agora você encontrou a luz.
You, the child that once loved
E vi você, a criança, que uma vez amei
The child before they broke his heart
A criança que antes partiu meu coração
Our heart, the heart that I believed was lost
Nosso coração, que eu acreditava que estava perdido
So it's me I see, I can do anything.
Então eu vejo que sou eu, eu posso fazer qualquer coisa
I'm still the child
E ainda a criança
'Cos the only thing misplaced was direction
Pois a única coisa deslocada era direção
And I found direction
E eu encontrei direção
There is no childhood's end
Não há fim da infância
I am your childhood friend, lead me on
Você é meu amigo de infância, me guie adiante
vídeo incorreto?