Heart Of Lothian
Tradução automática
Heart Of Lothian
Coração De Lothian
Wide boys, wide boys, wide boys, born with hearts of Lothian
Moleques travessos, moleques travessos, nascidos com corações de Lothian
Wide boys, wide boys, born with hearts of Lothian
Moleques travessos, nós éramos moleques travessos, nascidos com corações de Lothian
Wide boys, we were wide boys, born with hearts of Lothian
Moleques travessos, nós éramos moleques travessos
These hearts of Lothian.
Estes corações de Lothian
It's six o'clock in the tower blocks
São seis horas nos blocos da torre
Stalagmites of culture shock
Estalagmites de choque cultural
And the trippers of the light fantastic, bow down, hoe-down
E os viajantes da fantástica luz, ajoelham-se, dançam quadrilha
Spray their pheromones on this perfume uniform.
Espirram seus feromônios neste uniforme perfumado
And anarchy smiles in the Royal Mile
E a anarquia sorri na Milha Real
And they're waiting on the slyboys, flyboys, wideboys
E eles estão servindo os garotos manhosos, garotos voadores, moleques travessos
Rooting, tooting cowboys
Enraizadores, buzinadores caubóis
Lucky little ladies at the watering holes
Pequenas senhoritas sortudas nas cisternas
They'll score the Friday night goals.
Elas marcarão os gols de sexta à noite
I was born with a heart of Lothian
Eu nasci com um coração de Lothian
I was born with a heart of Lothian
Eu nasci com um coração de Lothian
I was born with a heart of Lothian
Eu nasci com um coração de Lothian
With a heart of Lothian.
Com um coração de Lothian
II. Curtain Call
Chamado do Palco
And the man from the magazine, wants another shot of you allcurled up
E o homem da revista quer uma outra foto sua bem sorridente
'Cos you look like an actor in a movie shot
Pois você parece um ator em uma foto de filme
But you're feeling like a wino in a parking lot
Mas você está se sentindo como um cachaceiro em um estacionamento
How did I get in here anyway?
Como eu cheguei aqui aliás?
Do we really need a playback of the show?
Nós realmente precisamos de um playback do show?
'Cos the wideboys want to head for the watering holes.
Pois os grandes garotos querem partir para os bares
Let's go.
Vamos lá
And the man in the mirror has sad eyes.
E o homem no espelho tinha olhos tristes
vídeo incorreto?