Sugar Mice
Tradução automática
Sugar Mice
Camundongos De Açucar
I was flicking through the channels on the tv
Eu estava zapeando pelos canais da TV
on a Sunday in Milwaukee in the rain
num domingo de chuva em Milwaukee
trying to piece together conversations, trying to find out where to lay the
tentando juntar conversas, tentando encontrar onde por
blame
a culpa
But when it comes right down to it there's no use trying to pretend
Mas quando se vai direto ao ponto não há razão em tentar fingir
For when it gets right down to it there's no one here
pois quando se chega ao ponto não há ninguém aqui
that's left to blame, blame it on me, you can blame it on me
que tenha sobrado para culpar, culpe a mim, você pode culpar a mim
we're just sugar mice in the rain
nós somos apenas camundongos de açúcar na chuva
I heardd Sinatra calling me through the floorbaords
Ouvi Sinatra me chamando pelas tábuas do piso
where you pay a quarter for a partnership in rhyme
onde você paga um quarto de dólar por uma companhia de rima
to the jukebox cying in the corner
na máquina de música que fica no canto
while the waitress is counting out the time
enquanto a garçonete fica contando o tempo
For when it comes right down to it there's no use trying to pretend
Pois quando se vai direto ao ponto não há razão em tentar fingir
For when it gets right down to it there's no one really
Pois quando se chega ao ponto não há ninguém aqui
left to blame, blame it on me, you can blame it on me
que tenha sobrado para culpar, culpe a mim, você pode culpar a mim
we're just sugar mice in the rain
nós somos apenas camundongos de açúcar na chuva
I know what I feel, know what I want I know what I am
Eu sei o que sinto, sei o que quero eu sei o que sou
daddy took a raincheck
papai deixou para outra vez
Cos I know what I want, know what I feel I know what I need
Porque sei o que quero, sei o que sinto eu sei do que preciso
daddy took a raincheck, your daddy took a raincheck
papai deixou para outra vez, seu papai deixou para outra vez
ain't no one in here that's left to blame but me, blame it on me, blame it on
Não há ninguém aqui que tenha sobrado para culpar exceto eu, culpe a mim, culpe a
me
mim
Well the toughest thing that I ever did was talk to the kids on the phone,
Bem a coisa mais difícil que eu já fiz foi falar com as crianças no telefone,
when I heard them asking questions that I knew that
quando os ouvi fazerem perguntas foi que eu soube
that you were all alone, Can't you understand that the
que você estava totalmente sozinha. Você não consegue entender que o
government left me out of work, I just couldn't stand the
governo me deixou sem trabalho, eu simplesmente não pude aguentar os
looks on their faces saying what a jerk
olhares em seus rostos dizendo que estúpido
So if you want my address it's number one at the end of
Então se você quer meu endereço é número um no final
the bar
do bar
where I sit with the broken angels clutching at straws and
onde eu sento com os anjos quebrados agarrando os fios de palha e
nursing our scars, blame it on me, blame it on me
cuidando de minhas cicatrizes, culpe a mim, culpe a mim
sugar mice in the rain, your daddy took a raincheck,
camundongos de açúcar na chuva, seu papai deixou para outra vez,
your daddy took a raincheck
seu papai deixou para outra vez.
vídeo incorreto?