White Russian
Tradução automática
White Russian
Russos Brancos
Where do we go from here?
Para onde vamos daqui?
Where do we go from here, where do we go from here
Para onde vamos daqui, para onde vamos daqui
Where do we go from here, where do we go from here
Para onde vamos daqui, para onde vamos daqui
They boarded up the synagogues, Uzis on a street corner
Eles abordaram as sinagogas, Uzis numa esquina da rua
You can't take a photograph of Uzis on a street corner
Você não pode tirar uma foto de Uzis numa esquina da rua
The DJ resigned today they wouldn't let him have his say
O DJ demitiu-se hoje eles não o deixariam falar
Surface scratched where the needles play, Uzis on a street corner
Superfície arranhada onde a agulha toca, Uzis numa esquina da rua
Where do we go from here
Para onde vamos daqui
Terror in Rue de St. Denis, murder on the periphery
Terror na Rua St. Dennis, assassinato na periferia
Someone else in someone else's pocket
Alguem mais no bolso de mais alguém
Christ knows I don't know how to stop it
Cristo sabe que eu não sei como parar isso
Poppies at the cenotaph, the cynics can't afford to laugh
Estouros no memorial, os cínicos não se dão ao luxo de rir
I heard in on the telegraph there's Uzis on a street corner
Eu ouvi no telégrafo que há Uzis numa esquina da rua
Where do we go from here, where do we go from here
Para onde vamos daqui, para onde vamos daqui
The more I see, the more I hear, the more I find fewer answers
Quanto mais eu vejo, quanto mais eu escuto, mais eu acho menos respostas
I close my mind, I shout it out but you know it's getting harder
Eu fecho minha mente, eu grito mas você sabe que está ficando mais difícil
To calm down, to reason out, to come to terms with what it's all about
De se acalmar, de raciocinar, de entender sobre o que é isso tudo
I'm uptight, can't sleep at night, I can't pretend everything's all right
Estou tenso, não consigo dormir à noite, não çposso fingir que tudo está bem
My ideals, my sanity, they seem to be deserting me
Meus ideais, minha sanidade, parecem estar me desertando
But to stand up and fight I know we have six million reasons
Mas para me levantar e lutar eu sei que temos seis milhões de razões
They're burning down the synagogues, Uzis on a street corner
Eles estão queimando as sinagogas, Uzis numa esquina da rua
The heralds of the holocaust, Uzis on a street corner
Os arautor do holocausto, Uzis numa esquina da rua
The silence never louder than now, how quickly we forgot our vows
O silencio nunca mais alto que agora, quão rápido esquecemos nossas promessas
This resurrection we can't allow, Uzis on a street corner
A ressurreição que não podemos permitir, Uzis numa esquina da rua
Where do we go from here, where do we go from here
Para onde vamos daqui, para onde vamos daqui
We buy fresh bagels from the corner store
Nós compramos bagels frescos na loja da esquina
Where swastikas are spat from aerosols
Onde suásticas são cuspidas de aerosóis
I sit in the bar sipping iced White Russian
Eu sento em um bar sorvendo White Russian com gelo
Trying to score but nobody's pushing
Tentando me dar bem mas ninguém está caindo
And everyone looks at everyone's faces
E todo mundo olha no rosto de todo mundo
Searching for signs and praying for traces of a conscience in residence
Buscando por sinais e rezando por traços de consciência em residência
Are we sitting on a barbed wire fence
Estamos sentados numa cerca de arame farpado
Racing the clouds home, racing the clouds home
Mandando as nuvens embora, mandando as nuvens embora
We place our faith in human rights
Depositamos nossa fé nos direitos humanos
In the paper wars that tie the red tape tight
em guerras de papel que prendem a burocracia bem apertada
I know that I would rather be out of this conspiracy
Eu sei que preferiria estar fora desta conspiração
In the gulags and internment camps frozen faces in nameless ranks
Nos gulags e campos de concentração rostos congelados em filas sem nome
I know that they would rather be standing here besides me
Eu sei que eles prefeririam estar aqui ao meu lado
Racing the clouds home, racing the clouds home
Mandando as nuvens embora, mandando as nuvens embora
You can shut your eyes, you can hide it away it's gonna come back another day
Você pode fechar seus olhos, você pode esconder, vai voltar noutro dia
Racing the clouds home, are we racing the clouds home
Mandando as nuvens embora, mandando as nuvens embora
Racing the clouds home
Mandando as nuvens embora
vídeo incorreto?