You'd Be Surprised
Tradução automática
You'd Be Surprised
Você Ficaria Surpresa
He's not so good in a crowd
Ele não é muito bom em uma multidão
But when you get him alone
Mas quando você o tem sozinho
You'd be surprised
Você ficaria surpresa
He isn't much at a dance
Ele não dança muito bem
But then when he takes you home
Mas quando ele te leva para casa
You'd be surprised
Você ficaria surpresa
He doesn't look like much of a lover
Ele não parece ser amoroso
Don't judge a book by its cover
Não julgue um livro pela capa
He's got the face of an angel but
Porque ele tem o rosto de um anjo mas
There's a devil in his eye!
Tem o demônio nos olhos!
He's such a delicate thing
Ele é tão delicado
But when he starts into squeeze
Mas quando ele começa a apertar
You'd be surprised
Você ficaria surpresa
He doesn't look very strong
Ele não parece ser muito forte
But when you sit on his knee
Mas quando você senta em seu colo
You'd be surprised
Você ficaria surpresa
At a party or at a ball
Em uma festa ou em um baile
I've got to admit he's nothing at all
Eu tenho que admitir que ele não é nada
But in a Morris chair
Mas em uma cadeira reclinável
You'd be surprised
Você ficaria surpresa
He doesn't look like much of a lover
Ele não parece ser amoroso
Don't judge a book by its cover
Não julgue um livro pela capa
He's got the face of an angel but
Porque ele tem o rosto de um anjo mas
There's a devil in his eye!
Tem o demônio nos olhos!
He doesn't say very much
Ele não fala muito
But when he starts into speak
Mas quando ele começa a conversar
You would be surprised
Você ficaria surpresa
He's not so good at the start
Ele não é muito legal no começo
But at the end of the week
Mas no final da semana
You would be surprised
Você ficaria surpresa
On a streetcar or in a train
Em um bonde ou em um trem
You'd think he was born without any brains
Você pensaria que ele nasceu sem cérebro
But in a taxi cab
Mas em um táxi
And when he starts to grab
Quando ele começa a agarrar
I said a taxi cab
Eu disse em um táxi
You would be surprised
Você ficaria surpresa
This one's a real danger!
Esse aqui é um verdadeiro perigo!
vídeo incorreto?