Bang Bang Bang
Tradução automática
Bang Bang Bang
Bang Bang Bang
Un, deux, trois
Um, dois, três
Bang, bang, bang
Bang, bang, bang
Feathers, I'm plucking feathers
Penas, estou arrancando penas
One by one, by one
Uma por uma, por uma
No more skylarking, around my head
Sem mais brincadeiras, ao redor da minha cabeça
Your information
Sua informação
But there's no hiding, behind moulting feathers
Mas não há esconderijo, além da troca de penas
On the plane, on my brain, 'bout to do the sho'
No avião, no meu cérebro, sobre fazer o show
40K contract, take it out the do'
Contrato 40k, tire o fato de fazer
Dice, symbolise my life, roll 'em on the flo'
Dados, simbolize minha vida, role-os na pista
From your grubby hands, as you hand the grand stand
Das suas mão sujas, que você entrega a grande costa
You live a shitty life, we live a bon, bon vie
Você vive uma vidinha de merda, vivemos numa boa, boa vida
Hotter than the book, while we watch the tv
Mais quente que o livro, enquanto assistimos a tevê
Think you got us fooled, ooh never again
Acha que nos enganou, ah nunca mais
First time, shame on me, second time, your time will end
Primeiro, envergonhado, segundo, seu tempo acabará
No way, bang your dead, here's your silhouette
De jeito nenhum, soque seu morto, aqui está sua silhueta
Je te plumerai la tête
Eu arranco sua cabeça
Je te plumerai la tête
Eu arranco sua cabeça
Bang your dead, alouette, here's your silhouette
Soque seu morto, brincadeira, aqui está sua silhueta
Je te plumerai la tête
Eu arranco sua cabeça
Je te plumerai la tête
Eu arranco sua cabeça
No way, no, (the clock) it's ticking forward
De jeito nenhum, não, (o relógio) está adiantando
No way, it's just a cruel, cruel world
De jeito nenhum, é apenas um cruel, mundo cruel
Cruel world is fittin', they got us all hittin'
O mundo cruel está ajeitando, eles nos têm abatidos
With late night divisions, and lab app decisions
Com divisórias noturnas, e decisões laboratoriais
But based with decisions, to fight a fricasse
Mas baseado em decisões, lutar uma caçarola
And you've clearly decided, on how to handle me
E você claramente decidiu, em como me manipular
Difficile, immbocile, is it fake, is it real
Desafiante, imbecil, é falso, é real
Are we dying on our feet, are we trying in our sleep
Estamos morrendo em nossos pés, tentamos em nosso sono
There's a rumour goin' 'round, 'bout the suits runnin' town
Tem um rumor correndo, sobre ternos correndo na cidade
If you look into the sky, them birds fly high, high, high
Se você olhar pro céu, os pássaros voam alto, alto, alto
Numbers, you got that number
Números, você tem aquele número
You're looking outwards, and don't see the big picture
Está olhando pra fora, e não ve a grande imagem
Over your shoulder, you'll get no last words
Sobre seus ombros, você não terá palavras finais
Because it's too late, you've clipped your own wings
Porque é tarde demais, você cortou suas próprias asas
(Your own wings)
(Suas próprias asas)
No way, bang your dead, here's your silhouette
De jeito nenhum, soque seu morto, aqui está sua silhueta
Je te plumerai la tête
Eu arranco sua cabeça
Je te plumerai la tête
Eu arranco sua cabeça
Bang your dead, alouette, here's your silhouette
Soque seu morto, brincadeira, aqui está sua silhueta
Je te plumerai la tête
Eu arranco sua cabeça
Je te plumerai la tête
Eu arranco sua cabeça
We're never gonna, believe in, the stories, that you're weavin'
Nunca vamos, acreditar, nas histórias, que você teceu
We're never gonna, believe in, the stories, that you're weavin'
Nunca vamos, acreditar, nas histórias, que você teceu
We're never gonna, believe in, the stories, that you're weavin'
Nunca vamos, acreditar, nas histórias, que você teceu
We're believin' in the proof, we're believin' in the truth
Nós acreditamos na prova, nós acreditamos na verdade
We're believin' in each other, not you, you, you
Nós acreditamos uns nos outros, não em você, você, você
Stories (you with the tall tales)
Histórias (seus contos longos)
How many stories (so many tall tales)
Quantas histórias (muitos contos longos)
We climb the structure (you scale the ladder)
Nós subimos a estrutura (você escala a escada)
You build it higher (you make us madder)
Você construiu maior (você nos fez mais loucos)
We take our aim (so now we're bearin' off)
Nós atingimos nosso objetivo (então estamos carregando)
You perch above your nest (in your charms)
Você pousa sobre seu ninho (em seu luxo)
The stories in your head (it's a crazy bald head)
As histórias na sua cabeça (é uma cabeça louca e careca)
That's what got you dead
Esta que vai te matar
No way, bang your dead, here's your silhouette
De jeito nenhum, soque seu morto, aqui está sua silhueta
Je te plumerai la tête
Eu arranco sua cabeça
Je te plumerai la tête
Eu arranco sua cabeça
Bang your dead, alouette, here's your silhouette
Soque seu morto, brincadeira, aqui está sua silhueta
Je te plumerai la tête
Eu arranco sua cabeça
Je te plumerai la tête
Eu arranco sua cabeça
Un, deux, trois
Um, dois,três
No one ever does it like that anymore
Ninguém nunca mais faz isso assim
Bang, bang, bang
Bang, bang, bang
When feathers fly, you deny everything (alouette)
Quando penas voam, você nega tudo (brincadeira)
Un, deux, trois
Um, dois, três
No one ever does it like that anymore
Ninguém nunca mais faz isso assim
Bang, bang, bang (alouette)
Bang, bang, bang (brincadeira)
When feathers fly, you deny everything, yo
Quando penas voam, você nega tudo
vídeo incorreto?