I Heard It Through The Grapevine
Tradução automática
I Heard It Through The Grapevine
Eu Fiquei Sabendo Disso Através De Boatos
Ooh, I bet you're wond'rin' how I knew
Eu aposto que você está se perguntando como eu soube
'bout your plans to make me blue
a respeito dos seus planos de me deixar triste
With some other guy you knew before
Com algum outro cara que você conhecia antes.
Between the two of us guys you know I love you more
Entre nós dois caras, você sabe que eu te amo mais...
It took me by surprise I must say
Isso me apanhou de surpresa, eu devo dizer,
When I found out yesterday
quando eu descobri ontem...
Dontcha know that I
Você não sabe que eu...
Heard it through the grapevine
Fiquei sabendo disso através de boatos,
Not much longer would you be mine
[que] durante não muito mais tempo você seria minha....
Oh I heard it through the grapevine
Eu fiquei sabendo disso através de boatos,
Oh I'm just about to lose my mind
Eu estou a ponto de perder meu juízo.
Honey, honey yeah
Doçura, doçura, é isso aí...
(Heard it through the grapevine)
(Fiquei sabendo disso através de boatos...)
(Not much longer would you be my baby, ooh, ooh, ooh)
(Durante não muito mais tempo você seria meu amorzinho...)
I know a man ain't supposed to cry
Eu sei que um homem supõe-se que não deva chorar,
But these tears I can't hold inside
Mas estas lágrimas eu não consigo segurar lá dentro.
Losin' you would end my life you see
Perder você poderia dar fim à minha vida, você sabe,
cause you mean that much to me
Pois você significa tanto assim para mim.
You could have told me yourself
Você mesma poderia ter me contado
That you love someone else
Que você ama um outro alguém,
Instead I
Ao invés eu...
Heard it through the grapevine
Fiquei sabendo disso através de boatos,
Not much longer would you be mine
[que] durante não muito mais tempo você seria minha....
Oh I heard it through the grapevine
Eu fiquei sabendo disso através de boatos,
And I'm just about to lose my mind
E estou a ponto de perder meu juízo.
Honey, honey yeah
Doçura, doçura, é isso...
(Heard it through the grapevine)
(Fiquei sabendo disso através de boatos...)
(Not much longer would you be my baby, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh)
(Durante não muito mais tempo você seria meu amorzinho...)
People say believe half of what you see
As pessoas dizem "acredite em metade daquilo que você vê,
Son, and none of what you hear
Filho, e em nada daquilo que você ouve dizer".
But I can't help bein' confused
Mas eu não posso evitar de ficar confuso,
If it's true please tell me dear
Se isso é verdade, por favor me conte, querida...
Do you plan to let me go
Você planeja me deixar partir
For the other guy you loved before?
Por causa do outro cara que você amava antes?
Dontcha know I
Você não sabe que eu...
Heard it through the grapevine
Fiquei sabendo disso através de boatos,
Not much longer would you be mine
[que] durante não muito mais tempo você seria minha....
Baby I heard it through the grapevine
Baby, eu fiquei sabendo disso através de boatos,
Ooh I'm just about to lose my mind
Estou a ponto de perder meu juízo.
Honey, honey yeah
Doçura, doçura, é isso...
(Heard it through the grapevine)
(Fiquei sabendo disso através de boatos...)
(Not much longer would you be my baby, yeah, yeah, yeah, yeah)
(Durante não muito mais tempo você seria meu amorzinho, sim...)
Honey, honey, I know
Doçura, doçura, eu sei
That you're lettin' me go
Que você está me deixando partir...
Said I heard it through the grapevine
Disse [que] eu fiquei sabendo disso através de boatos
Heard it through the grapevine
Fiquei sabendo disso através de boatos...
vídeo incorreto?