Sometimes
Tradução automática
Sometimes
ÀS Vezes
Yeah, I was born in Stoke Newington, Stokey from old city
Sim, eu nasci em Stoke Newington, Stokey da cidade velha
Where concrete is over trees and all dreams get cut and bleed
Onde o concreto é sobre as árvores e todos os sonhos se cortar e sangrar
Walking free, when I was young I used to duck and weave
Andar livre, quando eu era jovem eu costumava pato e weave
Playing up in Clissold Park and laughing in that London breeze
Jogando-se no Parque Clissold e rindo em que brisa Londres
'93, I was a three year old with many schemes
93, eu era uma criança de três anos com muitos esquemas
Junior playing football skills with Arsenal just like Henry
Júnior jogar habilidades de futebol com o Arsenal como Henry
Sticker books remember wrestling the young'n takin' I was phased
Livros da etiqueta lembrar a luta young'n takin 'Eu estava faseada
Used to idolize when he gave you a break-up
Usado para idolatrar, quando ele lhe deu um break-up
I was in a nursery making story cakes, feeling love
Eu estava em um viveiro de fazer bolos de histórias, sentindo o amor
For the first time I remember days
Pela primeira vez eu lembro de dias
When I was bullied, beat up, then kicked and slapped away
Quando eu era maltratado, espancado, chutado e, em seguida, bateu longe
Clutching on the monkey bars and hoping they'd all go away
Agarrando nas barras e na esperança de que tinha tudo ir embora
Loved them city sounds and sirens in the dark at night
Amou-os sons da cidade e sirenes no escuro à noite
Helicopters fly above my head, I'd never get afraid
Helicópteros voam sobre minha cabeça, eu nunca fico com medo
I loved them early days, living in that constant noise
Eu amei-os primeiros dias, vivendo em que o ruído constante
Bustle in my ear was like music to this little boy
Bustle no meu ouvido era como música para este menino
Sometimes we go and forget where we came from
Às vezes a gente ir e esquecer de onde viemos
And we don't know
E não sabemos
Sometimes we go and forget where we came from
Às vezes a gente ir e esquecer de onde viemos
And we don't know
E não sabemos
Sometimes we go and forget where we came from
Às vezes a gente ir e esquecer de onde viemos
And we don't know
E não sabemos
Yeah, we don't know
Sim, nós não sabemos
July '94, we packed up and closed the door
Julho 94, nós arrumamos e fechou a porta
Every note was now just some image I'm returning to
Cada nota era agora apenas uma imagem alguns que eu estou retornando a
What we left behind, my friends, my cousins, relatives
O que deixamos para trás, meus amigos, meus primos, parentes
My birthplace, my first taste of how to live and how to give
Meu berço, meu primeiro gosto de como viver e como dar
Hackney down's playin' fuses the memories
Hackney baixo está tocando fusíveis as memórias
Sittin' on the boat, crying that was all that's meant to be
Sentado no barco, gritando que era tudo o que está destinado a ser
I was scared of startin' school again; will some be all rude again?
Eu estava com medo da escola startin 'novamente; vai ser tudo um pouco grosseiro mais uma vez?
Beat me up and treat me like a fool again.
Me bater e me tratam como um bobo de novo.
The green emerald a thousand welcomes negative,
O verde esmeralda mil acolhe negativo,
Growin' up a constant outsider never settled quick
Crescendo até um outsider constante nunca resolvida rápido
Settling was hard when you're treated like a lump of sh*t
Assentamento era difícil quando você é tratado como um pedaço de sh * t
Saying you were black and tan, account for what you f*cking did
Dizer que eram preto e castanho, conta para o que você f * cking fez
But I never did nothing, told 'em that so many times
Mas eu nunca fiz nada, disse a eles que tantas vezes
Got in scuffles screamed out loud sayin' sh*t like they were right
Entrou em brigas gritou em voz alta dizendo 'sh * t como eles estavam certos
I hate that history, I hate that Union Jack
Eu odeio essa história, eu odeio essa Union Jack
I'll never speak for any man or any flag
Eu nunca vou falar para qualquer homem ou qualquer bandeira
Sometimes we go and forget where we came from
Às vezes a gente ir e esquecer de onde viemos
And we don't know
E não sabemos
Sometimes we go and forget where we came from
Às vezes a gente ir e esquecer de onde viemos
And we don't know
E não sabemos
Sometimes we go and forget where we came from
Às vezes a gente ir e esquecer de onde viemos
And we don't know
E não sabemos
Yeah, we don't know
Sim, nós não sabemos
Sittin' back, staring through the haze of that road on that beaten track
Volta Sittin ', olhando através da névoa de que estrada que trilha batida
Sittin' back, staring through the haze of that road on that beaten track
Volta Sittin ', olhando através da névoa de que estrada que trilha batida
It was like I'm in a beast of a lion and me peacefully dying
Era como se eu estou em uma besta de um leão e me pacificamente a morrer
But I had no friends I could ever rely on
Mas eu não tinha amigos que eu poderia confiar
I was sittin' back, watchin' through the haze of that
Eu estava "de volta, assistindo sentado através da névoa de que
road on that beaten track
estrada que trilha batida
But keeping that evil intact
Mas mantendo intacto o mal que
I put the beat to track
Eu coloquei a batida para acompanhar
Found freedom, found out
Encontrado liberdade, descobriu
I could be myself, and find my world through my roots back
Eu podia ser eu mesmo, e encontrar o meu mundo através das minhas raízes
I never wanted to adapt or in fact take an action or an act
Eu nunca quis adaptar ou de fato tomar uma ação ou um ato
That for years they told me "F*ck facts"
Que há anos que me disse "F * ck" fatos
Sometimes we go and forget where we came from
Às vezes a gente ir e esquecer de onde viemos
And we don't know
E não sabemos
Sometimes we go and forget where we came from
Às vezes a gente ir e esquecer de onde viemos
And we don't know
E não sabemos
Sometimes we go and forget where we came from
Às vezes a gente ir e esquecer de onde viemos
And we don't know
E não sabemos
Yeah, we don't know
Sim, nós não sabemos
[repeat]
[Repete]
vídeo incorreto?