Feindbild
Tradução automática
Feindbild
Inimigo
Ich kenne dich, du bist mir wohlvertraut
Eu sei que você, você é provavelmente familiar para mim
Du steckst in meinem kopf, frisst dich in meinen bauch
Você está na minha cabeça, você come na minha barriga
Wie eine alte wunde, die niemals heilt
Como uma velha ferida que nunca cicatriza
Bist du die schmach, die für immer als narbe bleibt
Você é o anseio, a cicatriz ficará para sempre como
Gefühle erfrieren, werden kalt wie eis
Sentimentos vai congelar até a morte, fria como gelo
Gedanken fantasieren, drehen sich im kreis
Pensamentos fantasiando voltar para a circular
Grenzen erodieren, brechen jetzt den damm
Os limites estão diminuindo, agora quebrar a barragem
Für gestaute aggressionen, mir schwillt der kamm
Para agressões atolada, inchaço do pente-me
Dein anblick lässt mein herz schneller schlagen
O seu coração bater mais rápido faz o meu vista
Deine gegenwart kann ich nicht ertragen
Eu não posso suportar seu contemporâneo
Ich leg dir all meinen hass zu füßen
Vou colocar em meus pés todo o ódio
Ich lass dich für all deine fehler büßen
Vou deixar que você perca tudo culpa sua
Wer, wer denkst du, dass du bist?
Quem você pensa que é?
Du bist die plage, mein gegenstück
Você é a praga, meu colega
Du bist die projektion von hass und emotion
Você é a projeção de ódio e emoção
Was, ganz egal, was du auch tust
O que, não importa o que você faz
Was du tust, geht direkt ins blut
O que você vai diretamente para o sangue
Es jagt mir schauer auf die haut
Ele persegue-me na pele de espectadores
Die wut, die mich aufbaut
A raiva que eu construo
Feindbild, mein gegenpol
Inimigo, meu antípoda
Du bist mein feindbild, mein gegenüber, so dumm und hohl
Você é a minha imagem inimigo, meu oposto, tão estúpida e oca
Feindbild, verhasster antipath
Antipath inimigo, odioso
Du bist die wut im bauch, der tanz auf dem schmalen grat
Você é a raiva na barriga, dançando no cume estreito de
Weil in jedem feind auch etwas gutes steckt
Como encontrado em cada algo hostil bom
Mach ich dich zu meinem hassobjekt
Eu te odeio opor-se a minha
Feindbild
Inimigo
Ich bin schockiert, woher kommt all der hass
Estou chocado, onde faz todo o ódio
All die wut, die ich dir so gern vermach
Toda a raiva, que deixo para você tanto
Vielleicht brauch ich dich, um mich zu echauffieren
Talvez eu preciso de você para me echauffieren
Um meine ängste, meine ziele zu definieren
Para definir meus medos, meus objetivos
Manchmal tut es gut, wenn man etwas hasst
Às vezes é bom se você odeia algo
Weil man sich besser abgrenzt vom gegensatz
Como se separa um melhor contraste
Nicht jede aversion ist automatisch schlecht
Não aversão cada risco é automaticamente ruim
Nicht jede wut gleich ungerecht
Não raiva todos igualmente injusto
Deine provokation muss ich erwidern
Eu devo dizer que sua provocação
Die konfrontation mit dir such ich immer wieder
O confronto com você, eu procurei uma e outra vez
Ich sehe rot, wenn du vor mir stehst
Eu vejo vermelho quando você está diante de mim
Du bist der grund, wofür mein herz noch schlägt
Você é a razão, por que meu coração ainda bate
Feindbild, mein gegenpol
Inimigo, meu antípoda
Du bist mein feindbild, mein gegenüber, so dumm und hohl
Você é a minha imagem inimigo, meu oposto, tão estúpida e oca
Feindbild, hochmut kommt vor dem fall
Orgulho inimigo, vem antes do evento
Ich misch den beton an für den aufprall
Eu misturei o concreto para o impacto
Ich brauche dich für mein standgericht
Eu preciso de você na minha corte era
Feindbild
Inimigo
Das ist der nackte wahnsinn, das ist schizophrenie
Isso é loucura, o nu, que é a esquizofrenia
Ich tanze vor dem abgrund, doch so frei war ich noch nie
Eu danço em frente ao abismo, mas eu nunca fui tão livre
Ich bin verdammt gefährlich, ich ticke nicht mehr rund
Eu sou muito perigoso, eu já não correndo ao redor
Doch wer alles in sich rein frisst, ja, der lebt doch nicht gesund
Mas quem come de tudo na pura, sim, mas não uma vida saudável
Im tunnelblick blende ich alles aus
Na visão de túnel eu esconder tudo
Meiner ignoranz spendiere ich laut applaus
Na minha ignorância eu estou comprando muitos aplausos
Ich könnte kotzen, fluchen, schreien, ich brauch ein ventil
Eu poderia vomitar, xingando, gritando, eu preciso de uma válvula
Ich flipp jetzt einfach aus, ich werde infantil
Eu simplesmente Flipp agora, eu sou infantil
Feindbild, geliebter antipath
Antipath inimigo, amado
Ohne dich wär mein leben so sinnlos, leer und fad
Por favor, considere a minha vida sem você é tão sem sentido, vazio e sem graça
Feindbild, das ziel im fadenkreuz
Inimigo, o alvo na mira
Weil ohne dich in meinem kopf rein gar nichts läuft
Porque sem você na minha cabeça há absolutamente nada
Feindbild, der grund, der mich erregt
Inimigo, a razão que me excita
Weil nur ein feindbild mir zeigt, dass mein herz noch schlägt
Porque apenas uma imagem hostil mostra-me que meu coração ainda bate
Noch schlägt, noch schlägt
Ainda bate, ainda bate
Im tunnelblick blende ich alles aus
Na visão de túnel eu esconder tudo
Meiner ignoranz spendiere ich laut applaus
Na minha ignorância eu estou comprando muitos aplausos
Könnt ich mich im spiegel sehen, wär ich wohl blass
Posso me ver no espelho, eu provavelmente desmaiar
Weil ich zu dem geworden bin, was ich so sehr hass
Porque eu me tornei o que eu odeio tanto
Feindbild
Inimigo
vídeo incorreto?