Chuzhoj
Tradução automática
Chuzhoj
Chuzhoj
On prishel, lish' na chas operezhaya rassvet;
Ele chegou, somente uma hora adiantado ao amanhecer;
On prines na plechakh pechali i goritsvet.
Ele trouxe nos ombros tristezas e primaveras.
Shchurilsya na mesyats, khmurilsya na tuchi,
Apertava os olhos para a lua, franzia a testa para as núvens,
Protivosolon' obkhodil derevnyu,
Contornava a vila contra o sol,
I molchali vetry na zelenykh kruchakh,
E os ventos estavam calados nas escarpas verdes,
I tsepnye ptitsy steregli derev'ya.
E pássaros de guarda vigiavam as árvores.
Ty ne nash - v sinikh oknakh trepetali ogni.
Você não é nosso - fogos agitavam-se nas janelas azuis.
Ty prodash', ty predash' za grivnu - znali oni.
Você venderá, você trairá por uma moeda, sabiam eles.
Postuchalsya v dveri tam, gde vishni zreli,
Bateu na porta ali onde as cerejas amadureciam,
K toy, chto pela pesni da nizala biser,
Porta daquela que cantava e fazia colares de miçangas,
Gde igrali zveri, gde plyasali per'ya,
Onde os animais brincavam, as penas dançavam,
O nezvanom goste proshurshali list'ya:
As folhas murmuraram sobre o visitante que não foi chamado:
Ty chuzhoy, ty drugoy, ty ne moy, ne lyubyy.
Você é estranho, é diferente, não é meu, não é querido.
No podozhdi, za oknom dozhdi, ne khodi, ne dumay.
Mas espere, lá fora está chovendo, não vá, não pense.
Gde zhe pamyat' tvoya - niza olovyannykh kolets?
Onde está a sua memória - junção de argolas de estanho?
Gde zhe serdtse tvoe - serebryanyy bubenets?
Onde está o seu coração - sininho de prata?
Obronil dorogoy, zaplatil v traktire,
Deixou cair no caminho, pagou na taberna,
Otobrali vory za gnedoy goroyu;
Os ladrões tomaram além da montanha parda;
Ya tebya vpustila, ya tebya prostila,
Eu te deixei entrar, eu te perdoei,
Ne goryuy o serdtse - ya skuyu drugoe.
Não lamente o coração - eu forjarei outro.
Kak uznat', uderzhat' perekati-pole?
Como conhecer, segurar o andarilho?
Priyutit', obol'stit', ne pustit' na volyu…
Hospedar, seduzir, não deixar se libertar...
Gory zhdali vesny, posylali solntse za ney.
As montanhas esperavam a primavera, mandavam o sol atrás dela.
Sosny videli sny, kak im machtami stat' korabley.
Os pinheiros sonhavam virarem mastros de navios.
Na poroge brosil vorokh goritsveta,
Na soleira, largou um monte de primaveras,
Tol'ko obernulas' - on uzhe daleko,
Mal ela se voltou - ele já está longe,
A v gnezdo pustoe na dubovoy vetke
E o ninho vazio no galho do carvalho
Kolokol'chik-serdtse unesla soroka.
O sininho-coração foi levado por um pássaro.
I ne nado zvat', ved' tvoi slova - kak trava pod nogi.
E não precisa chamar, pois suas palavras são como grama sob os pés.
Kak trostnik, ptichiy krik, kratkiy mig dorogi.
Como junco, grito de ave, só um instante do caminho.
Gonit veter na vostok cherez vody i pesok, cherez gor'kiy sok polyni.
O vento expulsa para o leste, através de águas e areia, Através da seiva amarga da losna.
Ne dognat', ne poymat', ne uznat' tvoe imya…
Não dá para alcançar, não dá para agarrar, não dá para descobrir o seu nome...
vídeo incorreto?