Warning
Tradução automática
Warning
Aviso
That neon sign
Aquele sinal de néon
Hangin' outside that bar
Pendurado fora daquele bar
Should've said, "Go home"
Deveria ter dito: "Vá para casa"
If you know what's good for your heart
Se você sabe o que é bom para o seu coração
When she sat down
Quando ela se sentou
In that ADPI T-shirt
Naquela camiseta da ADPI
Should've said, "Watch out"
Deveria ter dito: "Cuidado"
Or boy your gonna wind up hurt
Ou garoto, você vai acabar machucado
And that label on that whiskey on that shelf
E aquele rótulo naquele uísque naquela prateleira
Should've said, "Don't buy no shots for no one else"
Deveria ter dito: "Não compre nenhuma dose para mais ninguém"
Should've come with a warnin' (oh)
Deveria ter vindo com um aviso (oh)
Don't sit right there, don't sip on what they're pouring (you)
Não sente aí, não beba o que eles estão servindo (você)
Her kiss is gonna kill you in the morning
O beijo dela vai te matar de manhã
Nah, it ain't gonna end too good
Nah, não vai acabar muito bem
Everything about that night I thought I wanted
Tudo sobre aquela noite eu pensei que queria
Should've come with a warning (ooh, ooh-ooh, ooh)
Deveria ter vindo com um aviso (ooh, ooh-ooh, ooh)
Should've come with a warning
Deveria ter vindo com um aviso
Phone just lit up
Telefone acabou de acender
And it's damn near 2:00 a.m.
E são quase 2:00 da manhã.
Oughta be blue lights, or some kind of loud sirens
Devem ser luzes azuis ou algum tipo de sirene alta
Sayin', "Don't pick it up, she'll let you down"
Dizendo: "Não pegue, ela vai te decepcionar"
It's the deep end and you're gonna drown
É o fundo do poço e você vai se afogar
And this "You up?" text that she sent me right now
E esse "Você está acordado?" texto que ela me enviou agora
Should've come with a warnin' (oh)
Deveria ter vindo com um aviso (oh)
Don't sit right there, don't sip on what they're pouring (you)
Não sente aí, não beba o que eles estão servindo (você)
Her kiss is gonna kill you in the morning
O beijo dela vai te matar de manhã
Nah, it ain't gonna end too good
Nah, não vai acabar muito bem
Everything about that night I thought I wanted
Tudo sobre aquela noite eu pensei que queria
Should've come with a warning (ooh, ooh-ooh, ooh)
Deveria ter vindo com um aviso (ooh, ooh-ooh, ooh)
Should've come with a warning
Deveria ter vindo com um aviso
Don't fire it up, and hit the headlights
Não ligue e acerte os faróis
Turn on around at the next red light
Vire no próximo sinal vermelho
I wish somebody would've gave me some damn signs
Eu gostaria que alguém tivesse me dado alguns malditos sinais
Yeah, I wish that night
Sim, eu desejo aquela noite
Would've come with a warning (ooh, ooh-ooh, ooh)
Teria vindo com um aviso (ooh, ooh-ooh, ooh)
Would've come with a warning
Teria vindo com um aviso
Would've come with a warning (ooh, ooh-ooh, ooh)
Teria vindo com um aviso (ooh, ooh-ooh, ooh)
Would've come with a warning
Teria vindo com um aviso
vídeo incorreto?