Cobwebs (Teias De Aranha) de Motionless In White

Tradução completa da música Cobwebs para o Português

Tradução automática
Cobwebs
Teias De Aranha
How many years have passed me by since I've stopped to take a look at all changes in my life?
Quantos anos passaram por mim desde que eu parei para olhar todas as mudanças na minha vida?
So many friends have come and gone, but all those summers nights still burn inside my lungs
Muitos amigos vêm e vão, mas todas aquelas noites de verão ainda queimam dentro de meus pulmões
I hope you will not forget this either, forever
Espero que vocês nunca se esqueçam, pra sempre
And I bet, I'm not the only one who thinks
E eu aposto, eu não sou o único que pensa
I'm stuck in the past, with all the friends I am losing
Eu estou preso no passado, com todos os amigos que estou perdendo
Caught in the cobwebs
Preso na teia de aranha
I regret, not holding on to it closely
Lamento, não estar segurando firme
The past is the past and I am letting it kill me
O passado é passado e eu estou deixando ele me matar
If I just had one wish I'll tell you what it'd be
Se eu tivesse um desejo, eu vou te dizer o que seria
I'd bring back all the bands, inside the dome, and one last time, we'd have a fucking show
Eu traria de volta todas as bandas, dentro da cúpula, e uma última vez, nós teríamos um show do caralho
Life is what you make it and I believe in this
A vida é você quem faz e eu acredito nisso
What happened to familiar faces that I've come to miss?
O que aconteceu com rostos familiares que eu tenho sentido falta?
And I bet, I'm not the only one who thinks
E eu aposto, eu não sou o único que pensa
I'm stuck in the past, with all the friends I am losing
Eu estou preso no passado, com todos os amigos que estou perdendo
Caught in the cobwebs
Preso na teia de aranha
I regret, not holding on to it closely
Lamento, não estar segurando firme
The past is the past and I am letting it kill me
O passado é passado e eu estou deixando ele me matar
This sinking ship can't hold much water
Este navio afundando não pode suportar muita água
How much longer, how much longer?
Quanto tempo, quanto tempo?
Until these lights are dead and gone
Até que essas luzes estejam mortas e enterradas
I will scatter the ashes of what's left of this place that I called home
Vou espalhar as cinzas do que restou desse lugar que eu chamava de lar
I will scatter the ashes of this former life, this place that I called home
Vou espalhar as cinzas da vida antiga, esse lugar que eu chamava de lar
And fight this fatal attraction just to sit inside and hang my head too low
E lutar essa atração fatal apenas para sentar no interior e ficar de cabeça baixa
Living in shadows of scars, the past defines just who we are
Vivendo nas sombras de cicatrizes, o passado define quem somos
And I bet, I'm not the only one who thinks
E eu aposto, eu não sou o único que pensa
I'm stuck in the past, with all the friends I am losing
Eu estou preso no passado, com todos os amigos que estou perdendo
Caught in the cobwebs
Preso na teia de aranha
I regret, not holding on to it closely
Lamento, não estar segurando firme
The past is the past and I am letting it kill me
O passado é passado e eu estou deixando ele me matar
The past lives
O passado vive
vídeo incorreto?