Fatal
Tradução automática
Fatal
Fatal
I saw your eyes, (so) convincing.
Eu vi seus olhos, (tão) convincentes.
I saw everything that night.
Eu vi tudo aquela noite.
You were the quiet actress,
Você era a atriz quieta,
A flawed masterpiece
Uma obra-prima falha.
So cold, our darkest days.
Tão frios, nossos dias mais sombrios.
Sleepless, our darkest nights.
Sem descanso, nossas noites mais escuras.
Line after line, but love is... Forever
Linha após linha, mas o amor é... para sempre.
A beauty bound in cold silver,
Uma beleza ressaltada em prata fria,
Broken bottles and empty lockets,
Garrafas quebradas e medalhões vazios,
Exhaling bittersweet.
Exalando agridoce.
Your words were laced in gold.
Suas palavras foram atadas em ouro.
A gilded memoir engraved into my soul.
Uma memória dourada gravada em minha alma.
Do you remember that night you led me astray?
Você se lembra daquela noite em que você me extraviou?
Do you recall tainting me with your apathy?
Você se lembra de me manchar com sua apatia?
Encapsulating.
Encapsulando.
Mutilated our malice, our intoxicated, advocating lust for a cause.
Mutilada nossa malícia, nossa embriaguez, defendendo a luxúria por uma causa.
You walked away that night
Você foi embora naquela noite
(And) instilled virtue
(E) Incutiu virtude
A fatal kiss. My muse, there's nothing I can do for you.
Um beijo fatal. Minha musa, não há nada que eu possa fazer por você.
It's raining sulphur tonight.
Está chovendo enxofre esta noite.
An anti-climactic procession.
Uma procissão de anti-clímax.
Yielding an undying, uniformed prestige.
Produzindo um imortal, prestígio uniformizado.
So cold our darkest days
Tão frios, nossos dias mais sombrios.
Sleepless our darkest nights
Sem descanso, nossas noites mais escuras.
Line after line, but love is... Never
Linha após linha, mas o amor é... nunca
A cordial gaze pierces, sending chills down the nape of my porcelain neck.
Um olhar cordial perfura, enviando arrepios para a nuca do meu pescoço de porcelana.
My blood runs cold.
Meu sangue corre frio.
Please don't forget me.
Por favor, não me esqueça.
Long live that sentiment.
Vida longa á esse sentimento
Please don't forget me.
Por favor, não me esqueça.
These words are all I have
Estas palavras são tudo o que tenho.
Blow the last candle out.
Apague a última vela.
Recoil, finish what we've started.
Recua, acabe o que nós começamos.
For you I'll take this to my grave.
Por você eu vou levar isso para meu túmulo.
Forever.
Para sempre.
Please forgive me for wondering
Por favor, me perdoe por me perguntar
If my love ever truly engraved in your heart
Se meu amor foi realmente gravado em seu coração
Like the finest poetry on concrete.
Como a mais fina poesia no concreto.
vídeo incorreto?