The Chain
Tradução automática
The Chain
A Corrente
I hear their voices inside my head
Eu ouço as vozes deles na minha cabeça
There's no denying it's my private hell as I lie in bed
Não há negação, é meu inferno privado conforme eu deito na cama
I take a look around and see myself
Eu olho ao redor e me vejo
In twenty years will I be then
O que eu vou ser em vinte anos
I've taken al I can stand
Eu tenho aguentado o máximo que posso
Afraid of what kind of man I am
Com medo do tipo de homem que sou
Does everything stay the same
Tudo permanece o mesmo
Or will I break the chain
Ou eu vou quebrar a corrente
Secrets, emotions, and wounds concealed
Segredos, emoções e machucados escondidos
Spirits are broken, the deepest scars that will never heal
Espíritos se quebram, as cicatrizes mais profundas que não vão curar
They'll be back handed down from father to son
Vão estar de volta, herdadas de pai pra filho
A closet full of skeletons
Muitas memórias antigas
I've taken all I can stand
Eu tenho aguentado o máximo que posso
Afraid of what kind of man I am
Com medo do tipo de homem que sou
Does everything stay the same
Tudo permanece o mesmo
Or will I break the chain
Ou eu vou quebrar a corrente
I will get by
Eu vou superar
With a little understanding
Com um pouco de compreensão
'Cause it's my own life after all
Porquê essa é minha vida depois de tudo
I've taken all I can stand
Eu tenho aguentado o máximo que posso
Afraid of what kind of man I am
Com medo do tipo de homem que sou
Does everything stay the same
Tudo permanece o mesmo
Or will I break the chain
Ou eu vou quebrar a corrente?
vídeo incorreto?