It's Not A Fashion Statement, It's A Deathwish
Tradução automática
It's Not A Fashion Statement, It's A Deathwish
Não É Uma Declaração Da Moda, É Um Desejo De Morte
For what you did to me,
Por tudo o que você me fez,
and what I'll do to you,
E tudo o que eu farei a você,
you get, what everyone else gets,
Você tem o que qualquer um tem,
you get a lifetime!
Você tem uma vida!
Let's go!
Vamos lá!
Do you remember that day when we met
Você se lembra do dia em que nos conhecemos
you told me this gets harder
Você me disse que isto ficaria mais difícil
well it did!
Bem, ficou!
been holding on forever,
Esperei por muito tempo
promise me that when I'm gone you'll kill my enemies,
Prometa-me que quando eu partir, você matará meus inimigos
the damage you've inflicted temporary wounds
Os danos que você infligiu, feridas temporárias
I'm coming back from the dead and I'll take you home with me
Eu estou voltando dos mortos e levarei você para casa comigo
I'm taking back the life you stole
Eu estou pegando de volta a vida que você roubou
We never got that far,
Nós nunca chegamos tão longe
this helps me to think all through the night
Isso me ajuda a pensar durante toda a noite
bright lights that, won't kill me now, or tell me how
Luzes brilhantes que não vão me matar agora ou me dizer como
just you and I, your starless eyes remain.
Só você e eu, seus olhos sem brilho remanescem
Hip Hip Hooray for me, you talk to me, but would you kill me in my sleep
Hip hip hurra para mim, você conversa comigo, mas poderia me matar enquanto eu durmo
lay still like the dead
Deitar quieto como os mortos
from the razor to the rosary
Do profano ao sagrado
we could lose ourselves
Poderíamos nos perder
and paint these walls in pitchfork red
E pintar estas paredes de vermelho tridente
I will avenge my ghost with every breath I take
Eu vingarei meu fantasma com todo o meu fôlego
I'm coming back from the dead and I'll take you home with me
Eu estou voltando dos mortos e levarei você para casa comigo
I'm taking back the life you stole
Estou pegando de volta a vida que você roubou
This hole that you put me in
Este buraco no qual você me colocou
wasn't deep enough
Não era fundo o suficiente
and I'm climbing out right now
E eu estou saindo dele agora mesmo
you're running out of places to hide from me
Você está ficando sem lugar pra se esconder de mim
when you go
Quando você partir
just know that I will remember you
Apenas saiba que eu me lembrarei de você
if living was the hardest part
Se viver era a pior parte
we'll then one day be together
Então um dia nós ficaremos juntos
and in the end we'll fall apart
E no fim nós nos acabaremos
just like the leaves change in colors
Assim como as folhas mudam de cores
and then I will be with you
E então eu estarei com você
I will be there one last time now
Estarei lá uma última vez agora
when you go
Quando você partir
just know that I will remember you
Apenas saiba que eu me lembrarei de você
I lost my fear of falling
Perdi meu medo de cair
I will be with you
Eu estarei com você
I will be with you
Eu estarei com você
vídeo incorreto?