Feel Myself
Tradução automática
Feel Myself
Me Sentir
I just wanna feel myself
Eu só quer me sentir
I, I just wanna feel myself
Eu, eu só quero me sentir
I just wanna feel myself
Só quero me sentir
I just- I just wanna feel myself yeah
Eu só, eu quero me sentir, yeah
I just wanna feel myself
Eu só quer me sentir
I- I just wanna feel myself
Eu, eu só quero me sentir
I just wanna feel myself
Só quero me sentir
I just, I just wanna feel myself yeah
Eu só, eu quero me sentir.
Rich boy, manners
Menino rico, boas maneiras
Champagne glasses
Taças de champanhe
Eight ball habits
Costume de se drogar
Eighteen carats
Dezoito quilates
Checkbook, cash it
Talão de cheques, desconte
Poodles, lavish
Poodles, luxo
Bouquettes
Buquês
Bitches I just wanna feel myself for a minute
Vadias, eu só quero me sentir por um minuto.
I wanna guy who can climb like Everest
Eu quero um cara que possa ir alto como o evereste
Got etiquette, real thoroughbread
Que tenha etiqueta, puro sangue
He don't gotta be the cleverest
Ele não precisa ser o mais esperto
Hips and lips and unintelligent
Quadris, lábios e pouco inteligência
(Get out)
(Cai fora)
Telling me I dress too loud
Me diz que eu me visto muito exagerado
(Get out)
(Cai fora!)
Got too many shoes to kill
Tenho muitos sapatos para contar
(Get out)
(Cai fora)
Saying we should split that check
Dizendo que devemos dividir a conta
If you ain't got dime then it's time to jet
Se você não tem dinheiro, então é hora de dar o fora
I just wanna feel myself
Eu só quer me sentir
I- I just wanna feel myself
Eu, eu só quero me sentir
I just wanna feel myself
Só quero me sentir
I just- I just wanna feel myself yeah
Eu só, eu quero me sentir
I just wanna feel myself
Eu só quer me sentir
I- I just wanna feel myself
Eu, eu só quero me sentir
I just wanna feel myself
Só quero me sentir
I just- I just wanna feel myself yeah
Eu só, eu quero me sentir
(Hahaha)
(Hahaha)
First class, fancy
Primeira classe, fantasia
Monogram, matching
Monograma, correspondência
Suit up, got a crewcut
Comporte-se, corte o cabelo
Light the room up, gatsby
Ilumine o salão, chefão
I wanna guy with rich boy standards
Eu quero um cara com padrões de garoto rico
Hamptons, hampson want it have it
Hamptons, maravilhoso, queira, tenha
Pick me up at eigth with eighteen flowers
Me pegue as oito com dezoito flores
Bogari box back home at the mannor
Caixa da Bugari, de volta para a mansão
Love me more than your eight ball habit
Ame-me mais que o suas drogas
Forclose the pussy when you close that bar
Impeça aquela gata quando você fechar o bar
Penthouse pavement, poor girl panic
Calçada da penthouse, pobre garota assustada
(Ah what do you mean there's no more diamonds?)
(Aaah! Como assim não temos mais diamantes?)
Love me more than your eight ball habit
Ama-me mais do que as suas drogas
(Get out)
(Cai fora)
Telling me I dress too loud
Me diz que eu me visto muito exagerado
(Get out)
(Cai fora)
Got too many shoes to kill
Tenho muitos sapatos para matar.
(Get out)
(Cai fora)
Saying we should split that check
Dizendo que devemos dividir a conta
If you ain't got dime then it's time to jet
Se você não tem dinheiro, então é hora de dar o fora.
I just wanna feel myself
Eu só quer me sentir
I- I just wanna feel myself
Eu, eu só quero me sentir
I just wanna feel myself
Só quero me sentir
I just- I just wanna feel myself yeah
Eu só, eu quero me sentir
I just wanna feel myself
Eu só quer me sentir
I- I just wanna feel myself
Eu, eu só quero me sentir
I just wanna feel myself
Só quero me sentir
I just- I just wanna feel myself yeah
Eu só, eu quero me sentir
Okay, this is the bit where I talk about myself, right?
Bem, essa é a parte em que eu falo sobre mim, certo?
So after my daddy had got uhm- you know, lost everything and got locked up for a while
Então após meu pai.. eh.. você sabe, perder tudo e ficar preso por uns tempos.
I was fourteen and I decided- you know, I was gonna leave home and be a- a somebody
Eu tinha 14 anos e decidi, sabe, que eu ia sair de casa e ser, é... Alguém.
Or whatever
Ou, que seja.
And uhm- like, numerous failed attempts, bad tv shows, bad record deal, bad everything
E, hmm, tipo, depois de muitas tentativas fracassadas, apresentações ruins da tv, músicas ruins, tudo indo mal
And I had moved to hollywood to be a big star, and ended up living in these motels
Eu me mudei para hollywood para ser uma grande estrela, e morei nesses hotéis
On uh Sunset Boulevard, you know thirty dollars a night, really run-down
Na Sunset Boulevad, trinta dólares a noite, péssimas condições
And I would go to these cloting stores at the weekends and try on these beautiful clothes
E eu ia para essas lojas de roupas nos finais de semana para olhar as roupas lindas
Wearing things that I couldn't ever afford, practicing for when I was gonna be rich
Vestia coisas que eu nunca poderia comprar, praticando para quando eu fosse rica
You know, bad boyfriend, no money, no life
Sabe, péssimo namorado, sem dinheiro, sem vida
And suddenly it hit me, what the fuck am I doing with my life?
E de repente eu me dei conta, o que diabos eu estava fazendo com minha vida?
I just wanna feel myself
Eu só quer me sentir
I- I just wanna feel myself
Eu, eu só quero me sentir
I just wanna feel myself
Só quero me sentir
I just- I just wanna feel myself yeah
Eu só, eu quero me sentir
I just wanna feel myself
Eu só quer me sentir
I- I just wanna feel myself
Eu, eu só quero me sentir
I just wanna feel myself
Só quero me sentir
I just- I just wanna feel myself yeah
Eu só, eu quero me sentir
vídeo incorreto?