Sole
Tradução automática
Sole
ÚNico
A volte, certo, capita anche a me
Às vezes, é claro, isso acontece comigo
Di non avere voce per parlare o per cantare
Eles não têm voz para falar ou cantar
Cantare
Cantar
Ma in fondo mi conosco, sbaglio tutti i tempi,
Mas no fundo eu sei, eu cometo erros o tempo todo,
Non era questo forse il migliore per i miei silenzi?
Este não foi, talvez, o melhor para o meu silêncio?
E lo capisco bene mentre io ti guardo arrivare
E eu fico bem, enquanto eu olho para você chegar
Da un cielo terso e limpido che non nasconde alcun rumore,
De um céu claro e evidente não esconde qualquer ruído,
Perdendomi negli angoli del tuo splendore
Se perder nos cantos do seu esplendor
Mi chiedo dove mai sia finito il sole.
Gostaria de saber onde o sol nunca ser concluída.
E proprio oggi che il cielo è azzurro, è troppo azzurro,
E só hoje que o céu é azul é muito azul
E non c'è macchia gialla neanch a immaginare
E não há nenhuma mancha amarela também não imaginar
Ma se guardo in basso e vedo te in un istante
Mas se eu olhar para baixo e ver você em um momento
Poi capisco che è finito dentro te proprio quel sole,
Então eu percebo que você acabou de cair para ele que o sol,
E adesso è il momento in cui vorrei cantare, ritrovare la mia voce,
E agora é o momento em que eu cantava, para encontrar a minha voz,
Quella persa come ho perso il sole,
A um perdido como eu perdi o sol,
Se mi giuri che rimani io ti lascio la mia voce
Eu juro que se você ficar eu vou deixar a minha voz
Ci saranno altri silenzi, altri tempi da sbagliare, amore..
Há outros silêncios, outras vezes por amor engano, ..
E tutto intorno sembra aver trovato un senso che ti invade e mi assale,
E tudo ao redor parece ter encontrado uma maneira que você invade e assalta-me,
La paura di sfiorarti nelle mani incontra il mio sudore,
O medo de mãos tocando conheci o meu suor,
Io non posso fare altro che ammirare,
Eu não posso deixar de admirar,
Come un uomo aspetta passi il temporale purchè torni il sole.
Como um homem espera passar o tempo enquanto os retornos dom
Nel mondo dicon tutti che ci sia poca bellezza da salvare e da rubare,
No mundo tudo o que eles dizem que há pouca beleza para ser salvo e para roubar,
Non sanno mica quanta ne nasconda questo mio stupore,
Eles não sabem o quanto eles esconder esta mica meu espanto,
A tratti mi tradisco e mi lascio andare,
Às vezes eu me trair e eu deixar de ir,
Vorrei gridare senza alcun pudore che lei mi ha rubato il sole.
Eu quero gritar que ela roubou descaradamente o sol.
vídeo incorreto?