Ageing Superhero
Tradução automática
Ageing Superhero
Super-herói Do Envelhecimento
Every time I think of growing up I find out that I just slipped back,
Toda vez que eu penso em crescer eu descubro que eu apenas volto
I got it all wrong you know I,
Eu entendi tudo errado, você sabe eu
Feel younger than I did when I was younger on a backwards track
Sento mais jovem que eu sentia quando ficava no parquinho
I thought by now I could have figured it all out instead I'm further back,
Eu pensei no agora e eu pude perceber tudo em vez Eu estou mais atrás
Feels kinda stupid but I,
Parece meio estúpido, mas eu
Feel 16 in my head but I guess it's only 5 years back
Sinto 16 na minha cabeça, mas acho que isso é apenas 5 anos atrás
But I won't see the signs
Mas eu não verei os sinais
it took so long but you were always on my mind, yeah,
Demorou tanto, mas você esteve sem rpe na minha mente, é
For all the times I've tried to take a little time out for myself,
Todas as vezes que eu tentei tirar um tempinho para mim
I'm just growing all alone again
Eu estou apenas crescendo sozinho novamente
But I find in my mind that I'm not.
Mas eu descubro na minha mente que não estou
Time is running out and I just want to say I'm sorry now,
O tempo está passando e eu apenas quero dizer sinto muito agora
Before I'm all alone again, and I'm broken and cold
Antes de ficar sozinho novamente, e eu estou quebrado e com frio
The ageing superhero in me is tired
O super- herói do envelhecimento em mim está cansado
Because he's lived too fast for too long
Porque ele viveu muito tempo muito rápido por muito tempo
and he still longs to be inspired
E ele ainda está inspirado
I feel old, feel broke feel cold and I can't fight back,
Me sinto velho, quebrado, com frio e não posso lutar
It sounds so stupid I,
Parece tão estúpido eu
But it's gone, this train won't run,
Mas acabou, este trem não correrá mais
Guess it must be the track
Acho que deve ser a estrada
But I won't see the signs
Mas eu não verei os sinais
it took so long but you were always on my mind, yeah,
Demorou tanto, mas você esteve sem rpe na minha mente, é
For all the times I've tried to take a little time out for myself,
Todas as vezes que eu tentei tirar um tempinho para mim
I'm just growing all alone again
Eu estou apenas crescendo sozinho novamente
But I find in my mind that I'm not
Mas eu descubro na minha mente que não estou
Time is running out and I just want to say I'm sorry now,
O tempo está passando e eu apenas quero dizer sinto muito agora
Before I'm all alone again, and I'm broken and cold-
Antes de ficar sozinho novamente, e eu estou quebrado e com frio
But I won't see the signs;
Mas eu não verei os sinais
it took so long but you were always on my mind, yeah,
Demorou tanto, mas você esteve sem rpe na minha mente, é
For all the times I've tried to take a little time out for myself,
Todas as vezes que eu tentei tirar um tempinho para mim
I'm just growing all alone again
Eu estou apenas crescendo sozinho novamente
But I find in my mind that I'm not.
Mas eu descubro na minha mente que não estou
Time is running out and I just want to say I'm sorry now,
O tempo está passando e eu apenas quero dizer sinto muito agora
Before I'm all alone again, and I'm broken and cold
Antes de ficar sozinho novamente, e eu estou quebrado e com frio
The ageing superhero in me is tired
O super- herói do envelhecimento em mim está cansado
Because he's lived too fast for too long
Porque ele viveu muito tempo muito rápido por muito tempo
and he still longs to be inspired
E ele ainda está inspirado
vídeo incorreto?