Because Of You
Tradução automática
Because Of You
Por Sua Causa
Hands on the mirror
Mãos no espelho
Can't get much clearer
Não consigo ver com mais claridade
Can't make this all go away
Não posso fazer isso tudo ir embora
Now that you're bleeding
Agora que você está sangrando
You stare at the ceiling
Você olha para o teto
Watch as it all fades away:
Vê enquanto tudo desaparece:
From what you do
Do que você faz,
Because of you
Por sua causa.
You know I can't be there each time that you call
Você sabe que eu não posso estar lá cada vez que chama
I swore not to come, but I'm here after all
Eu jurei não vir, mas no entanto estou aqui
I know by the look that I see in your eyes
Eu sei pelo olhar que vejo nos teus olhos
I won't stand around and I won't watch you die
Eu não vou ficar por perto e eu não vou assistir você morrer
From what you do ( what you do )
Daquilo que você faz (o que você faz)
What becomes of you ? ( what you do )
No que é que você se tornou? (o que você faz)
What becomes of...
No que é que...
Now that you did this
Agora que você o fez
You ask for forgiveness
Você pede por perdão
Doctor, could you be my priest?
Dotor, pode ser o meu padre?
You say you're mistaken
Você diz que está enganada
But look what she've taken
Você olha o que ela levou
You laugh as you lie through your teeth
Você ri enquanto mente através dos seus dentes
From what you do ( what you do )
Do que você faz (o que você faz)
What becomes of you ? ( what you do )
No que é que você se tornou? (o que você faz)
Because of you
Por sua causa
You know I can't be there each time that you call
Você sabe que eu não posso estar lá cada vez que chama
I swore not to come but I'm here after all
Eu jurei não vir, mas no entanto estou aqui
I know by the look that I see in your eyes
Eu sei pelo olhar que vejo nos teus olhos
I won't stand around and I won't watch you die
Eu não vou ficar por perto e eu não vou assistir você morrer
From what you do ( what you do )
Daquilo que você faz (o que você faz)
Because of you ( what you do )
No que é que você se tornou? (o que você faz)
What becomes of...
No que é que...
From what you do!
Daquilo que você faz!
Hands on the mirror
Mãos no espelho
Can't get much clearer
Não consigo ver com mais claridade
Can't make this all go away
Não posso fazer isso tudo ir embora
Now that you're bleeding
Agora que você está sangrando
You stare at the ceiling
Você olha para o teto
Watch as it all fades away:
Vê enquanto tudo desaparece:
From what you do
Daquilo que você faz
Because of you
Por sua causa
You know I can't be there each time that you call
Você sabe que eu não posso estar lá cada vez que chama
I swore not to come but I'm here after all
Eu jurei não vir, mas no entanto estou aqui
I know by the look that I see in your eyes
Eu sei pelo olhar que vejo nos teus olhos
I won't stand around and I won't watch you die
Eu não vou ficar por perto e eu não vou assistir você morrer
From what you do ( what you do )
Daquilo que você faz (o que você faz)
what becomes of you ? ( what you do )
No que é que você se tornou? (o que você faz)
What becomes of...
No que é que...
vídeo incorreto?