Never Again
Tradução automática
Never Again
Nunca Mais
He's drunk again, it's time to fight
Ele está bêbado de novo, é tempo de lutar
She must have done something wrong tonight,
Ela deve ter feito algo de errado esta noite
The living room becomes a boxing ring
A sala transforma-se num ringue de boxe
It's time to run when you see him clenching his hands,
É tempo de correr quando o vê a apertar os punhos
She's just a woman... Never again
Ela é apenas uma mulher... nunca mais
I hear her scream from down the hall,
Eu ouço-a gritar do fundo do corredor
Amazing she can even talk at all,
Espantoso, ela mal consegue falar
She cries to me... "go back to bed,"
Ela grita-me ... "volta para a cama"
I'm terrified that she'll wind up dead in his hands,
Estou aterrorizado que ela possa acabar morta nas mãos dele
She's just a woman... Never again
Ela é apenas uma mulher... nunca mais
Been there before but not like this,
Já estive lá mas nunca assim
Seen it before but not like this,
Já o vi antes mas nunca assim
Never before have I seen it this bad,
Nunca antes eu o tinha visto assim tão mal
She's just a woman... Never again
Ela é apenas uma mulher... nunca mais
Just tell the nurse you slipped and fell,
Diz á enfermeira apenas que escorregaste e caíste
It starts to sting as it starts to swell,
Começa a picar assim que começa a inchar
She looks at you... she wants the truth,
Ela olha para ti... ela quer a verdade
It's right out there in the waiting room with those hands,
Que está bem na sala de espera com aquelas mãos
Lookin' just as sweet as he can... Never again
Parecendo o mais doce que pode... nunca mais
Seen it before but not like this,
Já o vi mas nunca assim
Been there before but not like this,
Já estive lá antes mas nunca assim
Never before have I ever seen it this bad,
Nunca antes eu o tinha visto assim tão mal
She's just a woman... Never again
Ela é apenas uma mulher... nunca mais
Father's a name you haven't earned yet,
Pai é um nome que você ainda não mereceu
You're just a child with a temper,
És apenas uma criança com mau temperamento
Haven't you heard "don't hit a lady,"
Nunca ouviste dizer "nunca batas numa senhora"
Kickin' your ass would be a pleasure
Acabar com você seria um prazer
He's drunk again, it's time to fight,
Ele está bêbado de novo, é tempo de lutar
Same old shit just, just on a different night,
É a mesma merda, só que numa noite diferente
She grabs the gun, she's had enough,
Ela agarra na arma, ela fartou-se
Tonight she'll find out how fuckin tough is this man,
Esta noite ela vai descobrir quão durão é este homem
Pulls the trigger fast as she can... Never again
Puxa o gatilho o mais rápido que pode... nunca mais
Seen it before but not like this,
Já o vi antes mas nunca assim
Been there before but not like this,
Já estive lá mas nunca assim
Never before have I ever seen it this bad,
Nunca antes eu o tinha visto assim tão mal
She's just a woman... Never again
Ela é apenas uma mulher... nunca mais
vídeo incorreto?