L'ultimo Romantico (L'ultimo Romantico (Tradução) ) de Nicola di Bari

Tradução completa da música L'ultimo Romantico para o Português

L'ultimo Romantico
L'ultimo Romantico
Tradução automática
L'ultimo Romantico
L'ultimo Romantico (Tradução)
L'ultimo, sono io l'ultimo romantico,
O ultimo, sou eu o ultimo romântico,
Sono io quello che ti può donare un fiore
Sou eu aquele que te pode doar uma flor
E capire da questo, dall'espressione del viso,
E perceber disso, dá expressão do rosto,
Dal tremore di una mano, se mi ami.
Do tremor de uma mão, se me amas.
L'ultimo, l'ultimo romantico di un mondo
O ultimo, o ultimo romântico de um mundo
Che si può commuovere guardando due colombi
Que se pode comover olhando dois pombos
Baciarsi su una piazza incuranti della gente
Beijar-se numa praça sem preocupar-se da gente
Che li può calpestare per la fretta d'arrivare.
Que os pode pisar pela pressa de chegar.
Perchè, se una rosa è una rosa
Porque, se uma rosa é uma rosa
Da quando c'è il mondo, io devo cambiare?
Desde quando tem o mundo, eu devo mudar?
Perchè, se il mare ed il cielo,
Porque, se o mar e o céu,
Il sole e il vento non cambiano mai?
O sol e o vento mão mudam nunca?
Perchè, se l'amore è l'amore
Porque, se o amor é o amor
Da quando c'è il mondo, io devo cambiare?
Desde quando tem o mundo, eu devo mudar?
Perchè, ci son già tante cose
Porque, tem já tantas coisas
Che stanno cambiando, l'amore non può?
Que estão mudando, o amor não pode?
L'ultimo, l'ultimo romantico di un mondo
O ultimo, o ultimo romântico de um mundo
Che si può commuovere guardando due ragazzi
Que se pode comover olhando dois garotos
Baciarsi su una piazza incuranti della gente
Beijar-se numa praça sem preocupar-se da gente
Come facciamo adesso, come facciamo noi due.
Como fazemos agora, como fazemos nós dois.
Perchè, se una rosa è una rosa
Porque, se uma rosa é uma rosa
Da quando c'è il mondo, io devo cambiare?
Desde quando tem o mundo, eu devo mudar?
Perchè, se il mare ed il cielo,
Porque, se o mar e o céu,
Il sole e il vento non cambiano mai?
O sol e o vento mão mudam nunca?
Perchè, se l'amore è l'amore
Porque, se o amor é o amor
Da quando c'è il mondo, io devo cambiare?
Desde quando tem o mundo, eu devo mudar?
Perchè, ci son già tante cose
Porque, tem já tantas coisas
Che stanno cambiando, l'amore non può?
Que estão mudando, o amor não pode?
La la la la la la la....
La la la la la la la....
vídeo incorreto?