Bells
Tradução automática
Bells
Sinos
The Bells
Os Sinos
Gringoire:
Gringoire:
The bells do not play, in Notre dame today.
Os sinos não jogam, em Notre Dame de hoje.
Quasimodo hides up above, Quasimodo is sick with love.
Quasimodo se esconde em cima, Quasimodo está doente de amor.
Frollo:
Frollo:
The bells have lost their voice, for three days by his choice.
Os sinos perderam a sua voz, durante três dias por sua escolha.
Quasimodo is sad, Quasimodo is going mad.
Quasimodo é triste, Quasimodo está ficando louco.
Frollo & Gringoire:
Frollo e Gringoire:
Quasimodo dies for love.
Quasimodo morre por amor.
Quasimodo:
Quasimodo:
The bells that I make ring; they are my loves, they love me well.
Os sinos que eu faço anel; eles são os meus amores, eles me amam também.
I want to hear them sing, loud as they swing; my pretty bells.
Eu quero ouvi-los cantar, em voz alta como swing; meus lindos sinos.
In thunder or hail, or in wind or in rain.
Em trovão ou granizo, ou no vento ou na chuva.
Their song will never fail, singing through joy, singing through pain.
Sua canção nunca falhará, cantando através da alegria, cantando através da dor.
Bells that ring when we're born, Bells that ring when we die.
Sinos que soam quando nascemos, Bells esse anel quando morremos.
Bells that ring every day, every night, every hour.
Sinos que tocam todos os dias, todas as noites, a cada hora.
Bells that ring when we pray, Bells that ring when we cry.
Sinos que soam quando oramos, Bells esse anel quando choramos.
Bells that ring to wake us up when the sun lights the sky.
Sinos que tocam para nos acordar quando o sol ilumina o céu.
For the feast of Rameaux, for the Quasimodo.
Para a festa de Rameaux, para o Quasimodo.
For a bright Christmas day and for the day of all saints.
Para um dia de Natal brilhante e para o dia de todos os santos.
For annunciation, for the resurrection.
Para anunciação, para a ressurreição.
For St valentine day and for when Good Friday comes.
Para o dia de São Valentim e para quando chega Sexta-Feira Santa.
Celebrations they sing, all processions they ring.
Celebrações que cantam, tocam todas as procissões.
The most beautiful day it is the feast of our lord.
O dia mais bonito é a festa do nosso senhor.
Days of years, days of kings.
Dias de anos, dia de reis.
Easter day my bells ring.
Dia de Páscoa o meu anel de sinos.
And on Pentecost day they sing with bright tongues of flame.
E no dia de Pentecostes, eles cantam em línguas brilhantes da chama.
Confirmation they sing, and communions they ring.
Confirmação eles cantam e tocam comunhões.
Bells that toll for our death; Dies Irae, dies illa.
Sinos que pedágio para a nossa morte; Dies Irae, morre illa.
For ascension they sing, for assumption they ring.
Para ascensão eles cantam, para a assunção eles tocam.
Bells that bring us hosanna and sing hallelujah.
Sinos que nos trazem Hosana e cantar aleluia.
The bells I hold most dear, of the beauties I have here.
Os sinos que de mais caro, das belezas que eu tenho aqui.
They are my Mary's three, all best friends to me.
São três, todos os melhores amigos da minha Maria para mim.
When my little Mary rings, when children die she sets them free.
Quando meus anéis Mary pouco, quando crianças morrem ela os liberta.
And my big Mary rings, when sailors set forth on the sea.
E meus anéis grandes Mary, quando os marinheiros previstos no mar.
But when my great Mary sings, when lovers exchange wedding rings.
Mas quando meu grande Mary canta, quando os amantes trocar anéis de casamento.
Then something in me always cries; then something in me always dies.
Então algo em mim sempre chora; então algo em mim sempre morre.
To see their happiness, to see their tenderness.
Para ver a sua felicidade, para ver a sua ternura.
When a woman will not give me a single caress.
Quando uma mulher não vai me dar uma única carícia.
My bells marry and blend, and take wings on the wind.
Meus sinos casar e se misturam, e ter asas ao vento.
In the midst of the stars up in the vaults of the sky.
No meio das estrelas até nos cofres do céu.
All these bells that I sound, Kyrie Elieson.
Todos estes sinos que soam, Kyrie Elieson.
Hosanna Allelujah Dies irae dies illa.
Hosana Allelujah Dies Irae morre illa.
Bells that mourn with the sad, bells that laugh with the glad.
Sinos que chorar com os tristes, os sinos que riem com o prazer.
All these bells that have never not once rung out for me.
Todos estes sinos que nunca nem uma vez tocado por mim.
The bells that I make ring; they are my loves, such joy they bring.
Os sinos que eu faço anel; eles são os meus amores, tanta alegria que eles trazem.
I want to hear them sing, if Esmeralda does still live.
Eu quero ouvi-los cantar, se Esmeralda não ainda vivem.
To tell the world, that Quasimodo loves Esmeralda
Para dizer ao mundo, que Quasimodo ama Esmeralda
vídeo incorreto?