Bohémienne (Cigana) de Notre Dame De Paris

Tradução completa da música Bohémienne para o Português

Bohémienne
Tradução automática
Bohémienne
Cigana
Phoebus:
Phoebus:
D'où viens-tu belle étrangère
De onde você vem bela estrangeira
Fille du ciel ou de la terre
Filha do céu ou da Terra
Bel oiseau de paradis
Belo pássaro do paraíso
Que viens-tu faire par ici?
O que vem fazer por aqui?
Esmeralda:
Esmeralda:
Bohémienne
Cigana
Nul ne sait le pays d'où je viens
Ninguém sabe o lugar de onde eu venho
Bohémienne
Cigana
Je suis fille de grands chemins
Sou filha do grande caminho
Bohémienne
Cigana
Bohémienne
Cigana
Qui peut dire où je serai demain
Quem pode dizer onde estarei amanhã
Bohémienne
Boêmia
Bohémienne
Cigana
C'est écrit dans les lignes de ma main
Está escrito nas linhas da minha mão
Ma mère me parlait de l'Espagne
Minha mãe me falava da Espanha
Comme si c'était son pays
Como era seu país
Et des brigands dans les montagnes
E das coisas nas montanhas
Dans les montagnes d'Andalousie
Nas montanhas de Andaluzia
Dans les montagnes d'Andalousie
Nas montanhas de Andaluzia
Je n'ai plus ni père ni mère
Eu não tenho mais nem pai e nem mãe
J'ai fait de Paris mon pays
Fiz de Paris meu lar
Mais quand j'imagine la mer
Mas quando imagino o mar
Elle m'emmène loin d'ici
Ele me leva para longe daqui
Vers les montagnes d'Andalousie
Até as montanhas de Andaluzia
Bohémienne
Cigana
Nul ne sait le pays d'où je viens
Ninguém sabe o lugar de onde eu venho
Bohémienne
Cigana
Je suis fille de grands chemins
Sou filha do grande caminho
Bohémienne
Cigana
Bohémienne
Cigana
Qui peut dire qui j'aimerai demain
Quem pode dizer quem amaria amanhã
Bohémienne
Boêmia
Bohémienne
Boêmia
C'est écrit dans les lignes de ma main
Está escrito nas linhas da minha mão
J'ai passé toute mon enfance
Eu passei toda a minha infância
Pieds nus sur les monts de Provence
Pés descalços sobre os montes de Provença
Pour les gitans la route est longue
Para os ciganos a estrada é longa
La route est longue
A estrada é longa
Je continuerai mon errance
Eu continuarei minha (vida) errante
Au-delà des chemins de France
Dentro dos caminhos da França
Je les suivrai au bout du monde
Eu o continuarei até o fim do mundo
Au bout du monde
Ao fim do mundo
Un fleuve d'Andalousie
Um rio de Andaluzia
Coule dans mon sang
Corre em meu sangue
Coule dans mes veines
Corre em minhas veias
Le ciel d'Andalousie
O céu de Andaluzia
Vaut-il la peine
Vale a pena
Qu'on y revienne?
Que eu retorne?
Bohémienne
Cigana
Nul ne sait le pays d'où je viens
Ninguém sabe o lugar de onde eu venho
Bohémienne
Cigana
Je suis fille de grands chemins
Sou filha do grande caminho
Bohémienne
Cigana
Bohémienne
Cigana
Qui peut dire ce que sera demain
Quem pode dizer que este será o amanhã
Bohémienne
Cigana
Bohémienne
Cigana
C'est écrit dans les lignes de ma main
Está escrito nas linhas da minha mão
C'est écrit dans les lignes de ma main
Está escrito nas linhas da minha mão
vídeo incorreto?