Les Cloches (Os Sinos) de Notre Dame De Paris

Tradução completa da música Les Cloches para o Português

Les Cloches
Tradução automática
Les Cloches
Os Sinos
*Gringoire*
Gringoire:
Les cloches ne sonnent plus
Os sinos não soam mais
La cathédrale s'est tue
A catedral está silenciosa
Quasimodo est malheureux
Quasimodo está infeliz
Quasimodo est amoureux
Quasimodo está anamorado
*Frollo*
Frollo:
Il fait la grève des cloches
Ele faz a greve dos sinos
Depuis déjà trois jours
Desde os últimos três dias
Quasimodo est triste
Quasimodo está triste
Quasimodo est fou
Quasimodo está louco
*Les deux*
Os dois:
Parce qu'il se meurt d'amour
Porque se morre de amor
*Quasimodo et le chÂœur des cloches*
Quasimodo:
Les cloches que je sonne
Os sinos que eu toco
Sont mes amours, sont mes amantes
São meus amores, são meus amantes
Je veux qu'elles claironnent,
Eu quero que eles batam
Qu'elles tambourinent et qu'elles chantent
Que cantem e que chorem
Qu'il graile ou qu'il tonne
Quando cai granizo ou quando troveja
Ou qu'il pleuve ou qu'il vente
Ou quando chove ou quando venta
Je veux qu'elles résonnent
Eu quero que eles ressoem
Dans la joie comme dans la tourmente
Na alegria como na tormenta
Celles qui sonnent quand on nait
São eles que batem quando se nasce,
Celles qui sonnent quand on meurt
São eles que batem quando se morre
Celles qui sonnent tous les jours toutes les nuits, toutes lesheures
São eles que batem todos os dias, todas as noites, todas as horas
Celles qui sonnent quand on prie
São eles que batem quando se ora
Celles qui sonnent quand on pleure
São eles que batem quando se chora
Celles qui sonnent pour le peuple qui se lève de bonne heure
São eles que batem pelo povo que madruga
Pour la faite de Rameaux
Pela Festa de Ramos
Pour la Quasimodo
Por Quasimodo
Pour le jour de Noël et le jour de la Toussaint
Pelo Dia de Natal e o Dia de Todos os Santos
Pour l'Annonciation
Pela Anunciação
Pour la Résurrection
Pala Ressureição
Pour la St-Valentin et pour le Vendredi Saint
Por São Valentim e pela Sexta-feira Santa
Pour les célébrations
Pelas celebrações
Et pour les processions
E pelas procissões
La plus belle c'est celle qu'on appelle le Faite Dieu
A mais bela é aquela que se chama Festa de Deus
Jour de l'an, jour des rois
Ano novo e dia de Reis,
Jour de Pâques, jour de joie
Na Páscoa e nos Dias de alegria
Jour de la Pentecôte avec ses langues de feu
Pelo Dia de Pentecostes e suas Línguas de Fogo
Pour les confirmations
Pelas confirmações
Et pour les communions
E pelas comunhões
L'Angélus et le glas, dies irae dies illa
Pro Angelus e pelos enterro, dias de Ira de Deus
La jour de l'Ascension
Pelo Dia de Ascenção
La jour de l'Assomption
Pelo Dia da Assunção
Pour tous les hosannas et tous les alléluias
Por todas as Hosanas e por todas as Aleluias
Mais celle que je préfère
Mas aquela que eu prefiro
Parmi toutes ces femmes de fer
Entre todas estas mulheres de ferro
Ce sont les trois Maries
São as três marias
Qui sont mes meilleures amies
São as minhas melhores amigas
Il y a la petite Marie
Há a pequena Maria
Pour les enfants qu'on met en terre
Pelas crianças que são enterraas
Il y a la grande Marie
Há a grande Maria
Pour les marins qui partent en mer
Pelos marinheiros que partem para o mar
Mais quand je sonne la grosse Marie
Mas quando ressoa a gorda Maria
Pour les amants qui se marient
Pelos amantes que se casam
C'est pas que j'ai le cÂœur à rire
Não tenho o coração a sorrir
Je l'aurais plutôt à mourir
Ao contrário, me sinto a morrer
De les voir si joyeux
Ao vê-los tão felizes,
De les voir si heureux
Ao vê-los tão cheios de alegria
Moi qu'aucune femme ne regardera jamais dans les yeux
A mim que nenhuma mulher jamais olhará nos olhos
De les voir convoler
Ao vêlos se unirem,
De les voir s'envoler
Ao vê-los partirem
Au milieu des étoiles sous la voûte des cieux
No meio das estrelas sob o firmamento celeste
Toutes les cloches que je sonne
Todos os sinos que tocam
Kyrie Eleison
Kirie Eleisom
Hosanna alléluia dies irae dies illa
Hosana Aleluia, Dia de iria, aquele dia
Toutes ces cloches de malheur
Todos os sinos de desgraça
Toutes ces cloches de bonheur
Todos os sinos de felicidade
Toutes ces cloches qui n'ont jamais encore sonné pour moi
Todos os sinos que jamais ecoaram por mim
Les cloches que je sonne
Os sinos que que eu toco
Sont mes amies, sont mes amantes
São meus amores, são meus amantes
Je veux qu'elles claironnent
Eu quero que eles toquem
Si Esmeralda est vivante
Se Esmeralda ainda está viva
Pour dire au monde que Quasimodo aime Esmeralda
Para dizer ao mundo que Quasímodo ama Esmeralda
vídeo incorreto?