Les Oiseaux Qu'on Met En Cage (Les Oiseaux Qu'on Met En Cage) de Notre Dame De Paris

Tradução completa da música Les Oiseaux Qu'on Met En Cage para o Português

Les Oiseaux Qu'on Met En Cage
Les Oiseaux Qu'on Met En Cage
Tradução automática
Les Oiseaux Qu'on Met En Cage
Les Oiseaux Qu'on Met En Cage
Esmeralda:
Esmeralda:
Les oiseaux qu'on met en cage
Os pássaros que foram engaiolados
Peuvent-ils encore voler ?
Poderão eles ainda voar?
Les enfants que l'on outrage
As crianças que foram molestadas
Peuvent-ils encore aimer ?
Pderão elas ainda amar?
J'étais comme une hirondelle
Eu era como uma andorinha
J'arrivais avec le printemps
Chegava com a primaveira
Je courrais par les ruelles
Eu corria pelas ruelas
En chantant des chants gitans
E cantava canções ciganas
Où es-tu sonneur de cloches ?
Onde estás, tocador de sinos?
Où es-tu mon Quasimodo ?
Onde estás, meu Quasímodo?
Viens me sauver de la corde
Vem me salvar da corda
Viens écarter mes barreaux
Vem me salvar destas barras
Quasimodo:
Quasimodo:
Où es-tu mon Esmeralda ?
Onde estás, minha Esmeralda?
Où te caches-tu de moi ?
Onde te escondes de mim?
Voilà au moins trois jours déjà
Já faz ao menos ttrês dias
Qu'on ne te voit plus par là
QUe por aqui não te vemos
Es-tu partie en voyage
Terás partido em viagem?
Avec ton beau capitaine
Com teu belo Capitão
Sans fiançailles, sans mariage
Sem noivado, sem casamento
Comme à la mode païenne ?
Como é a moda dos pagões?
Serais-tu morte peut-être
Terias tu morrido, talvez?
Sans prière et sans couronne ?
Sem oração e sem coroa?
Ne laisse jamais un prêtre
Não permita jamais que um padre
S'approcher de ta personne
aproxime-se de tua pessoa.
Esmeralda:
Esmeralda:
Souviens-toi d'un jour de foire
Recorda-te de um dia na feira
Quasimodo:
Quasimodo:
Où l'on m'avait mis à la roue
Quando me amarraram na corda
Esmeralda:
Esmeralda:
Quand je t'ai donné à boire
Quando te ei água para beber
Quasimodo:
Quasimodo:
Je suis tombé à genoux
Eu tombei sobre meus joelhos
Les deux:
Os dois:
On est devenus ce jour-là
Esté é o dia que nos tornamos
Amis à la vie à la mort
Amigos por toda avida até a morte
Il se passe entre toi et moi
Há algo que se passa entre nós
Quelque chose de tell'ment fort
Qualquer coisa de muito forte
Les oiseaux qu'on met en cage
Os pássaros que foram engaiolados
Peuvent-ils encore voler ?
Poderão eles ainda voar?
Les enfants que l'on outrage
As crianças que foram molestadas
Peuvent-ils encore aimer ?
Pderão elas ainda amar?
vídeo incorreto?