Pop
Tradução automática
Pop
Pop
Sick and tired of hearin' all these people talk about...
Estou doente e cansado de ouvir essas pessoas falando
What's the deal with this pop life and when is it gonna fade out?
"Qual é a desse popstar e até quando e até quando ele vai durar?"
The thing you've got to realize what we're doin' is not a trend
A única coisa que você tem que perceber é que o que estamos fazendo não é só uma modinha
We got the gift of melody, we're gonna bring it till the end
Nós temos o dom da melodia e vamos fazê-la até o fim!
It doesn't matter
Não importa
'Bout the car I drive, or what I wear around my neck
O carro que dirijo ou o diamante no meu pescoço
All that matters
O que realmente importa
Is that you recognize that it's just about respect
É que você reconheça que isso é questão de respeito
It doesn't matter
Não importa
'Bout the clothes I wear and where I go and why
As roupas que uso, ou aonde eu vou nem o porquê
All that matters
O que realmente importa
Is that you get hype and we'll do it to you everytime
É que você fique legal e nisso a gente pode dar um jeito!
Do you ever wonder why
Você já se perguntou
This music gets you high
Por que gosta dessa música?
It takes you on a ride
Ela faz você viajar
You feel it when your
Você sente isso quando seu
Body starts to rock
corpo começa a se mexer (quando seu corpo começa a se mexer)
And baby you can't stop
E Você não consegue parar (não consegue parar)
And the music's all you got
E a música é tudo o que você tem (vamos lá)
This must be POP!
Isto deve ser POP!
Dirty pop
'Lixo pop'
Baby, baby you can't stop
Você não consegue parar!
I know you like this
Eu sei que você gosta deste
Dirty pop
'Lixo Pop'
This must be...
(isto deve ser...)
Now why you want to try to classify the type of thing we do?
Por que você tenta classificar o tipo de música que fazemos?
'Cause we're just fine doin' what we like, can we say the same for you?
Pois estamos tentando fazer o que gostamos, podemos dizer o mesmo de você ?
I'm tired of feelin' all around me animosity
Estou cansado desta animosidade ao meu redor
Just worry 'bout yours 'cause I'm a get mine now people can't you see?
Cada um com seus problemas, dá pra entender?
It doesn't matter
Não importa
'Bout the car I drive or the ice around my neck
O carro que dirijo ou o diamante no meu pescoço
All that matters
O que realmente importa
Is that you recognize thats it's just about respect
É que você reconheça que isso é questão de respeito
It doesn't matter
Não importa
'Bout the clothes I wear and where I go and why
as roupas que uso, aonde eu vou nem o porquê
All that matters
O que realmente importa
Is that you get hype and we'll give it to you everytime
É que você fique legal e nisso a gente pode dar um jeito!
Do you ever wonder why
Você já se perguntou
This music gets you high
Por que gosta dessa música?
It takes you on a ride
Ela faz você viajar
You feel it when your
Você sente isso quando seu
Body starts to rock
corpo começa a se mexer (quando seu corpo começa a se mexer)
And baby you can't stop
E Você não consegue parar (não consegue parar)
And the music's all you got
E a música é tudo o que você tem (vamos lá)
This must be POP!
Isto deve ser POP!
Oooooh
Oooooh
Man I'm tired of singin'
Cara, eu tô cansado de cantar
Do you ever wonder why
Você já se perguntou
This music gets you high
Por que gosta dessa música?
It takes you on a ride
Ela faz você viajar
You feel it when your
Você sente isso quando seu
Body starts to rock
corpo começa a se mexer (quando seu corpo começa a se mexer)
And baby you can't stop
E Você não consegue parar (não consegue parar)
And the music's all you got
E a música é tudo o que você tem (vamos lá)
This must be POP! (3x)
Isto deve ser POP!(3x)
vídeo incorreto?