Heads To The Sky
Tradução automática
Heads To The Sky
Cabeças Voltadas Para O Céu
[Chorus:]
[Refrão]
Keep ya head to the sky [x4]
Fique com a cabeça voltadas para o céu
(every man gotta story to tell bout how the made it into this World)
(todo homem tem uma história para contar sobre como eles viveram nesse mundo)
Back in 1965 in motherlands street cafe
De volta em 1965, na rua do café da pátria
where young men were sitting down
Onde jovens homens estavam sentados
drinking coffee 'till this brother came in
Bebendo café até que este irmão entrou
u could tell by the look at his face
Dava pra ver pelo seu olhar
that he had something that he wanted to share
Que tinha algo que ele queria dividir
a story told by a brother to another
Uma história contada de um irmão para outro
'bout heaven, a lotta money and beer
Sobre o Céu, um monte de dinheiro e cerveja
see everybody who gathered around this special man that sunny night
Veja, todo mundo que se reuniu em volta desse homem especial naquela noite ensolarada
left the café with a dream about being the one to reach this paradise
Saiu do café com o sonho de ser aquele que alcançaria o Paraíso
among these playas was guy who came from the country side
Entre estes cachorrões estava um cara que veio do interior
in love with a beautiful city girl
Apaixonado por uma linda garota da cidade
but didn't have what her daddy required
Mas não tinha o que o pai dela requereu
and since life was to pour, land was too dry
E como a vida era pobre demais, a terra era seca demais
he decided to pack his suitcase
Ele decidiu fazer a mala
and leave without ever saying bye
E ir embora sem nem dizer adeus
couldn't look at his mother
Não podia olha para sua mãe
cuz she didn't want him to leave her sweet motherland
Porque ela não queria que ele deixasse sua doce terra natal
but a man's gotta do what a man's gotta do
Mas um homem tem que fazer o que um homem tem que fazer
so he said "mamma" I'll be back again"
Então ele disse "mamãe, eu voltarei"
the he crossed the sea in the words of God
Então ele cruzou o oceano nas palavras de Deus
hoping to get on the right way
Esperando chegar no caminho certo
get his part, meet his demands, pray
Conseguir seu pedaço, encontrar suas demandas, rezar
fulfill his heart, taking a chance, grow
Preencher seu coração, correrendo um risco, crescer
all alone in the whole new world
Sozinho num mundo completamente novo
[Chorus:]
Refrão
A new beginning
Um novo começo
as soon as he touched ground
Logo que ele tocou o chão
he heard a sound saying his life was about to turn upside down
Ele ouviu um som dizendo que sua vida estava prestes a virar de cabeça para baixo
as fast as he could he got settled with some fellow country men
Logo que ele conseguiu se instalar com uns manos do mesmo país
who had already giving in for gambling alcohol and women
Que já tinham se rendido por jogo, álcool e mulheres
but they were all in the same boat
Mas eles estavam no mesmo barco
Left home with the same hope
Saíram de casa com a mesma esperança
learned from each others mistakes and then they coped
Aprenderam com os erros uns dos outros e então conseguiram lidar com isso
Mr. dishwasher factory worker
Sr. Lavador de pratos trabalhador de fábrica
compared to where he came from this job right here was pure luxury
Comparada a de onde ele tinha vindo, esse emprego era puro luxo
he was no fool though
Mas ele não era bobo
shit he used his mind as his tool
Merda, ele usou sua cabeça como sua ferramenta
working his ass of all day at nighttime he went to school
Trabalhando pra caramba o dia todo, à noite ele foi para a escola
language is power as the years flew on by
Linguagem é poder enquanto os anos voam
he went back home made the love of his life his wife
Ele voltou pra casa e fez do amor de sua vida sua esposa
talking about good shit now lets talk about something bad
Falando de coisa boa, agora vamos falar de uma coisa ruim
lets talk about this fucked up situation one night he had
Vamos falar da situação fodida que ele arranjou uma noite
police pulled him over
A polícia parou seu carro
thought he was drunk when he was sober
Pensou que ele estava bêbado enquanto estava sóbrio
then they thought the car was stolen when in reality it was his Rover
Então pensaram que o carro era roubado quando na verdade era o Rover dele
Mr. officer why u harassing my ass
Sr. Polícia, por que você está me enchendo o saco?
I pulled u over because u black ass was going too fast
Eu te parei porque seu saco preto estava indo rápido demais
suddenly insecurity came upon his face like a flash
De repente a insegurança apareceu em seu rosto como um flash
was this really the type of future he would like his kids to have
Era esse o tipo de futuro que ele queria que seus filhos tivessem?
See daddy came
Entenda, o papai veio
Daddy saw
O papai viu
Daddy took
O papai tomou
Daddy got what he gave
O papai recebeu o que ele deu
A new home and new fam
Uma casa nova e novos amigos
And a new working place is what he gained
E um novo lugar de trabalho é o que ele ganhou
Gave his kids what he didn't have as a child
Deu para seus filhos o que ele não teve quando criança
"U go for the gold"
"Corra atrás do que quer"
The opportunity to be whatever they may desire
A oportunidade de fazer o que quer que eles possam desejar
"U get on a role"
"Arrume uma função"
bilingual and beautiful
Bilíngue e lindo
could there be a sweeter pie
Poderia haver coisa mais linda?
I think not
Eu acho que não
But I let u decide
Mas vou deixar você decidir
In the future
No futuro
Inshallah
Se Deus quiser
[Chorus:]
Refrão
vídeo incorreto?